
[O.T.] imparare le lingue straniere
Moderatori: Super Zeta, AlexSmith, Pim, Moderatore1
- cangaceiro
- Bannato
- Messaggi: 5103
- Iscritto il: 22/03/2004, 23:46
- Località: da un alcova
ever è sempre, never è mai.
Non ricordo di casi in cui ever possa essere utilizzato per indicare il suo opposto ma non sono un madre lingua per cui prendi queste mie parole con il beneficio del dubbio.
edit: cazzarola aspetta un momento...
potresti aver trovato qul particolare uso in un costrutto del tipo: "if it will ever happen" ovvero "se dovesse mai accadere".
Attenzione ai contesti Canga, decontestualizzare una parola, in Italiano od in Inglese, puù essere fuorviante.
"I will never go there" -> "Non ci andró mai"
"I have never been there" -> "Non ci sono mai stato"
due esempi del never = mai
"if it will ever happen" -> "se dovesse mai accadere"
"it may ever happen" -> "potrebbe persino succedere"
due esempi in cui ever è usato in modo particolare e sono legati alla frase
"I will love you forever and ever" -> "Ti ameró sempre e per sempre" [cazzarola si potrebbe pensare che mi son dichiarato col Canga.. pannico...
]
Non ricordo di casi in cui ever possa essere utilizzato per indicare il suo opposto ma non sono un madre lingua per cui prendi queste mie parole con il beneficio del dubbio.
edit: cazzarola aspetta un momento...
potresti aver trovato qul particolare uso in un costrutto del tipo: "if it will ever happen" ovvero "se dovesse mai accadere".
Attenzione ai contesti Canga, decontestualizzare una parola, in Italiano od in Inglese, puù essere fuorviante.
"I will never go there" -> "Non ci andró mai"
"I have never been there" -> "Non ci sono mai stato"
due esempi del never = mai
"if it will ever happen" -> "se dovesse mai accadere"
"it may ever happen" -> "potrebbe persino succedere"
due esempi in cui ever è usato in modo particolare e sono legati alla frase
"I will love you forever and ever" -> "Ti ameró sempre e per sempre" [cazzarola si potrebbe pensare che mi son dichiarato col Canga.. pannico...


Non nobis Domine, non nobis, sed Nomini tuo da Gloriam
- cangaceiro
- Bannato
- Messaggi: 5103
- Iscritto il: 22/03/2004, 23:46
- Località: da un alcova
- cangaceiro
- Bannato
- Messaggi: 5103
- Iscritto il: 22/03/2004, 23:46
- Località: da un alcova
- cangaceiro
- Bannato
- Messaggi: 5103
- Iscritto il: 22/03/2004, 23:46
- Località: da un alcova
See = vedere
Base Form: see / Simple Past saw / Past Participle seen / Gerund seeing
Ci sono molti verbi irregolari in Inglese Canga, per cui non seguno la normle coniugazione.
La frase indicata da Diablos : "the best pussy I have ever seen" è un costrutto con il gerundio ed è corretta.
Per usare il saw in modo corretto la frase è del tipo: "the best pussy I saw during the trip to Las Vegas" ovvero "La figa più bella che vidi durante il viaggio a Las Vegas.."
Base Form: see / Simple Past saw / Past Participle seen / Gerund seeing
Ci sono molti verbi irregolari in Inglese Canga, per cui non seguno la normle coniugazione.
La frase indicata da Diablos : "the best pussy I have ever seen" è un costrutto con il gerundio ed è corretta.
Per usare il saw in modo corretto la frase è del tipo: "the best pussy I saw during the trip to Las Vegas" ovvero "La figa più bella che vidi durante il viaggio a Las Vegas.."
Non nobis Domine, non nobis, sed Nomini tuo da Gloriam
- cangaceiro
- Bannato
- Messaggi: 5103
- Iscritto il: 22/03/2004, 23:46
- Località: da un alcova
- cangaceiro
- Bannato
- Messaggi: 5103
- Iscritto il: 22/03/2004, 23:46
- Località: da un alcova
ok peró scusa fammi capire bene perchè non potrei dire:udp1073 ha scritto: Per usare il saw in modo corretto la frase è del tipo: "the best pussy I saw during the trip to Las Vegas" ovvero "La figa più bella che vidi durante il viaggio a Las Vegas.."
" The best pussy that i have seen during the trip to las vegas"?
cioè saw è simple past ovvero passato semplice
mentre seen è past participle ovvero participio passato
aspettate un attimo adesso finisco
- cangaceiro
- Bannato
- Messaggi: 5103
- Iscritto il: 22/03/2004, 23:46
- Località: da un alcova