[O.T.] imparare le lingue straniere

Scatta il fluido erotico...

Moderatori: Super Zeta, AlexSmith, Pim, Moderatore1

Messaggio
Autore
Avatar utente
Shirley
Veterano dell'impulso
Veterano dell'impulso
Messaggi: 4938
Iscritto il: 08/07/2009, 17:45
Località: Bedford, UK

Re: [O.T.] imparare le lingue straniere

#466 Messaggio da Shirley »

BARNEY ha scritto:"waiting for the classy bride to arrive in a classic caddy "...

ma che vuol dire in italiano?
aspettando che la sposina stilosa arrivi sul classico caddy (è un tipo di macchina)
Da Guida al Cinema:
Dboon - mi interessava l'argomento visto che narra di un gruppo di ragazze minorenni che decidono di farsi ingravidare
Cianbellano - ti interessava l'argomento visto che narra di un gruppo di ragazze minorenni che decidono di farsi ingravidare?

Avatar utente
Shirley
Veterano dell'impulso
Veterano dell'impulso
Messaggi: 4938
Iscritto il: 08/07/2009, 17:45
Località: Bedford, UK

Re: [O.T.] imparare le lingue straniere

#467 Messaggio da Shirley »

BARNEY ha scritto:"waiting for the classy bride to arrive in a classic caddy "...

ma che vuol dire in italiano?
Da dove l'hai presa? Qual'è il contesto?
Da Guida al Cinema:
Dboon - mi interessava l'argomento visto che narra di un gruppo di ragazze minorenni che decidono di farsi ingravidare
Cianbellano - ti interessava l'argomento visto che narra di un gruppo di ragazze minorenni che decidono di farsi ingravidare?

Avatar utente
BARNEY
Veterano dell'impulso
Veterano dell'impulso
Messaggi: 2692
Iscritto il: 10/05/2011, 17:06
Località: Milano

Re: [O.T.] imparare le lingue straniere

#468 Messaggio da BARNEY »

Shirley ha scritto:
BARNEY ha scritto:"waiting for the classy bride to arrive in a classic caddy "...

ma che vuol dire in italiano?
Da dove l'hai presa? Qual'è il contesto?
E' la frase che ha messo in bacheca una mia amica su fb...

ho provato a tradurla tramite dizionario di inglese, ma non sono riuscito a venire a capo di nulla.

Avatar utente
BARNEY
Veterano dell'impulso
Veterano dell'impulso
Messaggi: 2692
Iscritto il: 10/05/2011, 17:06
Località: Milano

Re: [O.T.] imparare le lingue straniere

#469 Messaggio da BARNEY »

Shirley ha scritto:
BARNEY ha scritto:"waiting for the classy bride to arrive in a classic caddy "...

ma che vuol dire in italiano?
aspettando che la sposina stilosa arrivi sul classico caddy (è un tipo di macchina)

Grazie, shirley :wink:

Avatar utente
Blif
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 13791
Iscritto il: 22/02/2009, 23:09
Località: Ego sum ubi sum

Re: [O.T.] imparare le lingue straniere

#470 Messaggio da Blif »

Shirley ha scritto:
BARNEY ha scritto:"waiting for the classy bride to arrive in a classic caddy "...

ma che vuol dire in italiano?
aspettando che la sposina stilosa arrivi sul classico caddy (è un tipo di macchina)
Immagine

;-)
Ille ego, Blif, ductus Minervæ sorte sacerdos (ბლუფ)

Avatar utente
Barabino
Bannato
Bannato
Messaggi: 17014
Iscritto il: 08/07/2001, 2:00
Località: Un non-luogo vicino a Grosseto...
Contatta:

Re: [O.T.] imparare le lingue straniere

#471 Messaggio da Barabino »

che vuol dire di preciso "to bag a deal"?

Vuol dire qualcosa tipo "procurare un contratto, siglare un accordo", ma di preciso e' una vendita o una fornitura?

In un film, un capufficio di una societa' di costruzioni rimprovera a un impiegato "you didn't bag a deal, this year" e lui risponde "ma signore l'anno scorso ne ho fatti quattro!"
1) l'ignoranza crea, la cultura rimastica.
2) dopo cena non è mai stupro.
3) "Cosa farebbe Kennedy? Lo sai che se la farebbe!"
4) le donne vogliono essere irrigate, non ignorate

Avatar utente
danny_the_dog
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 7968
Iscritto il: 29/03/2007, 14:05

Re: [O.T.] imparare le lingue straniere

#472 Messaggio da danny_the_dog »

Qualcuno ha esperienze con EnglishTown?

http://www.englishtown.com/

L'offerta mi sembra interessante, costicchia un po', 49 Euro al mese.
"la spaccherei come il frutto dell'Eden" (cit. Satana in autobus)

Esponente del "Salutoconiglismo (cit. fritz)"

Avatar utente
danny_the_dog
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 7968
Iscritto il: 29/03/2007, 14:05

Re: [O.T.] imparare le lingue straniere

#473 Messaggio da danny_the_dog »

danny_the_dog ha scritto:Qualcuno ha esperienze con EnglishTown?

http://www.englishtown.com/

L'offerta mi sembra interessante, costicchia un po', 49 Euro al mese.
Alla fine l'ho provato, servizio interessante. Le cassi sono miste e con studenti provenienti da tutto il mondo. Le lezioni private costicchiano. Ora vi chiedo esistno siti dove poter conversare free? Ci sono siti con madrelingua a pagamento? :wink:
"la spaccherei come il frutto dell'Eden" (cit. Satana in autobus)

Esponente del "Salutoconiglismo (cit. fritz)"

Avatar utente
Vinz Clortho
Veterano dell'impulso
Veterano dell'impulso
Messaggi: 3562
Iscritto il: 15/02/2008, 12:43
Località: mickeyMao-land (Topo'anmen)

Re: [O.T.] imparare le lingue straniere

#474 Messaggio da Vinz Clortho »

Barabino ha scritto:che vuol dire di preciso "to bag a deal"?

Vuol dire qualcosa tipo "procurare un contratto, siglare un accordo", ma di preciso e' una vendita o una fornitura?

In un film, un capufficio di una societa' di costruzioni rimprovera a un impiegato "you didn't bag a deal, this year" e lui risponde "ma signore l'anno scorso ne ho fatti quattro!"
Chiudere un accordo/contratto. "deal" è generico quindi può essere usato sia per una vendita che per una fornitura.

Edit: mi sono reso conto che ho risposto a una roba di 5 mesi fa... :blushes:
Quando non si ha uno stile, si puó avere qualsiasi stile.
- Bruce Lee

Avatar utente
Barabino
Bannato
Bannato
Messaggi: 17014
Iscritto il: 08/07/2001, 2:00
Località: Un non-luogo vicino a Grosseto...
Contatta:

Re: [O.T.] imparare le lingue straniere

#475 Messaggio da Barabino »

oh, ma va bene, tanto non ho una scadenza :blushes:

adesso dal contesto capisco che dev'essere una vendita...

GRAZIE!! :-D

Avatar utente
CianBellano
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 10219
Iscritto il: 23/01/2008, 10:40
Località: Vacante

Re: [O.T.] imparare le lingue straniere

#476 Messaggio da CianBellano »

Amici anglofoni, meglio se madrelingua (len :P ), vi chiedo:
Quando uno ti incrocia e pronuncia la fatidica "hey, how's it going?", come è previsto che si risponda?
Domanda solo apparentemente banale, in quanto la risposta "fine/good/not bad man...and you?" non è così scontata, dato che spesso appena pronunciata, ma che dico pronunciata, lanciata (nel senso detta nel modo più veloce e contratto possibile) questa frase il tizio in questione non si ferma e anzi prosegue spedito, dando per inteso che forse è una formula codificata più che una domanda vera e propria.

Confermate? sconfermate? spiegate?
Hey, how's it going?
Luttazzi sembra una di quelle cose che scappa quando sollevi una pietra. (Renato Schifani)
se hai tipo 40 anni e stappi lo spumante tutto convinto, senza tradire nemmeno una punta di ironia, ti trovo ridicolo. (Fuente)
Scrivi fistola anale (dboon)
Trez (Trez)

Avatar utente
Barabino
Bannato
Bannato
Messaggi: 17014
Iscritto il: 08/07/2001, 2:00
Località: Un non-luogo vicino a Grosseto...
Contatta:

Re: [O.T.] imparare le lingue straniere

#477 Messaggio da Barabino »

E` una risp codificata ovv
1) l'ignoranza crea, la cultura rimastica.
2) dopo cena non è mai stupro.
3) "Cosa farebbe Kennedy? Lo sai che se la farebbe!"
4) le donne vogliono essere irrigate, non ignorate

Avatar utente
Plo Style
Veterano dell'impulso
Veterano dell'impulso
Messaggi: 2872
Iscritto il: 01/05/2010, 6:13
Località: Space is the place
Contatta:

Re: [O.T.] imparare le lingue straniere

#478 Messaggio da Plo Style »

CianBellano ha scritto:Amici anglofoni, meglio se madrelingua (len :P ), vi chiedo:
Quando uno ti incrocia e pronuncia la fatidica "hey, how's it going?", come è previsto che si risponda?
Domanda solo apparentemente banale, in quanto la risposta "fine/good/not bad man...and you?" non è così scontata, dato che spesso appena pronunciata, ma che dico pronunciata, lanciata (nel senso detta nel modo più veloce e contratto possibile) questa frase il tizio in questione non si ferma e anzi prosegue spedito, dando per inteso che forse è una formula codificata più che una domanda vera e propria.

Confermate? sconfermate? spiegate?
Hey, how's it going?
Hey, It's going fine. (con il thanks opzionale)
Incedendo.

Spesso però si risolve tutto nella contemporaneità.
Hey, how's it going?
Hey, how's it going?
(differiti di qualche millesimo di secondo)
E si procede.
I was having fish n chips with my dad this week. He had cod, I had plaice. He said: good cod! I said, space is the plaice! - Sun Ra

Avatar utente
nik978
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 36753
Iscritto il: 06/12/2004, 0:00
Località: Pattaya

Re: [O.T.] imparare le lingue straniere

#479 Messaggio da nik978 »

Plo Style ha scritto:
CianBellano ha scritto:Amici anglofoni, meglio se madrelingua (len :P ), vi chiedo:
Quando uno ti incrocia e pronuncia la fatidica "hey, how's it going?", come è previsto che si risponda?
Domanda solo apparentemente banale, in quanto la risposta "fine/good/not bad man...and you?" non è così scontata, dato che spesso appena pronunciata, ma che dico pronunciata, lanciata (nel senso detta nel modo più veloce e contratto possibile) questa frase il tizio in questione non si ferma e anzi prosegue spedito, dando per inteso che forse è una formula codificata più che una domanda vera e propria.

Confermate? sconfermate? spiegate?
Hey, how's it going?
Hey, It's going fine. (con il thanks opzionale)
Incedendo.

Spesso però si risolve tutto nella contemporaneità.
Hey, how's it going?
Hey, how's it going?
(differiti di qualche millesimo di secondo)
E si procede.
\confermo..
ma non mi viene spontaneo e faccio sempre le figure di quello che non risponde :D
Ma non credo non interessi a nessuno. Nella mia esperieza l'ho sempre visto usare quais come un intercalare
E' la vecchia guardia e i suoi interventi sul darkside sono imprescindibili, affronta il lato oscuro del sesso estremo con l'approccio dostojeschiano dell'uomo che soffre, mitizza e somatizza.UN DEMONE
Now I lay me down to sleep,Pray the lord my soul to keep.And if I die before I wake pray the lord my soul to take.

Avatar utente
CianBellano
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 10219
Iscritto il: 23/01/2008, 10:40
Località: Vacante

Re: [O.T.] imparare le lingue straniere

#480 Messaggio da CianBellano »

Plo Style ha scritto:Spesso però si risolve tutto nella contemporaneità.
Hey, how's it going?
Hey, how's it going?
(differiti di qualche millesimo di secondo)
E si procede.
E' assurda questa cosa, se si ragiona da italiano.

-E' assurda vero?
-E' assurda vero?
-Ho ragione?
-Ho ragione?

E si procede.
Luttazzi sembra una di quelle cose che scappa quando sollevi una pietra. (Renato Schifani)
se hai tipo 40 anni e stappi lo spumante tutto convinto, senza tradire nemmeno una punta di ironia, ti trovo ridicolo. (Fuente)
Scrivi fistola anale (dboon)
Trez (Trez)

Rispondi

Torna a “Ifix Tcen Tcen”