[O.T.] Guida al Cinema
Moderatori: Super Zeta, AlexSmith, Pim, Moderatore1
- federicoweb
- Storico dell'impulso
- Messaggi: 27657
- Iscritto il: 25/10/2007, 1:17
- Località: Milano
- Contatta:
Re: [O.T.] Guida al Cinema
avevo gia' scritto di tenet, per me boiata totale, in cui han speso 100 mln di dollari...
bha'
bha'
Chi non ha mai posseduto un cane, non sa cosa significhi essere amato ( Arthur Schopenhauer )
" Ste sgallettate che non sanno fare un cazzo e non partoriscono un concetto nemmeno sotto tortura
sono sacchi a pelo per il cazzo " ( Cit. ZETA )
" Ste sgallettate che non sanno fare un cazzo e non partoriscono un concetto nemmeno sotto tortura
sono sacchi a pelo per il cazzo " ( Cit. ZETA )
-
- Bannato
- Messaggi: 711
- Iscritto il: 26/09/2019, 11:47
Re: [O.T.] Guida al Cinema
Occorre tenere presente la traduzione. In genere nel cinema è pessima quando, come in questo caso, il traduttore pensa che lo spettatore italiano non possa capire.
In questo caso hanno tradotto letteralmente “toeletta” italianizzando il francese toilette.
Sbagliando perché in Italiano toeletta significa sia il mobile con specchio e attrezzi per trucco e parrucco, sia il locale che contiene tale mobile. Che usano uomini e donne.
Invece l’originale inglese si riferisce al bagno per signora in un posto pubblico.
Tutte le volte che parlo delle traduzioni di film non posso fare a meno di ricordare questa assurdità: un ottimo (come al solito) film di Billy Wilder trattava di un omicidio commesso per intascare il premio assicurativo, la faccenda era legata al mondo delle assicurazioni, tant’è che il colpevole è un assicuratore.
Costui ben conoscendo il contratto assicurativo sapeva della presenza di una clausola per la quale, se la morte avveniva in determinate circostanze, l’indennizzo che la moglie (e sua amante) avrebbe incassato sarebbe raddoppiato.
Di qui il titolo “Doppia indennità” (Double Indemnity) Sul mercato Italiano è stato presentato con il titolo “La fiamma del peccato”. Ma che c’entra!?
Torniamo da Tiffany.
La frase originale è “50$ for the powder room” powder room = stanza della polvere. In senso letterale mentre in senso lato significa bagno per signore.
Cioè dove le signore si incipriano (cioè si impolverano), modo di dire diffuso in lingua inglese (almeno all’epoca) e non specifico del film.
Il film l’ha caricato di un significato particolare, anch’esso reale in certi ambienti dell’epoca ma ovviamente meno comune del significato di “bagno per signore”.
Rappresentava la tariffa per la prestazione di una prostituta.
Non dimentichiamoci che all’epoca (e forse anche ora, ma cambia da posto a posto) la prostituzione era reato di per sé quindi ha senso un gergo che mascheri la realtà.
Con grande ipocrisia, perché lo sapevano tutti. Tipo quando i contrabbandieri di sigarette (esistono ancora?) chiamavano le sigarette “bionde”.
“Domani arriva un carico di bionde al molo 7”, secondo voi il doganiere che sente questa conversazione non capisce?
L’attività di Holly Golightly è più sfumata nel film di quanto non lo sia nel libro, nel quale, tra l’altro l’amico di Holly è omosessuale, mentre nel film esattamente il contrario, anzi sollazza una matura che all’inizio del film gli stacca anche un assegno.
Comunque se Holly faccia o meno la escort si dibatte da tempo, tanto che sul punto è intervenuto anche l’autore, cioè colui che ha creato Holly.
Dice di no che non è una escort, però descrive quello che fa e a me sembra che assomigli molto a quello che fa una escort, comunque ecco qui dove ne parla:
https://www.newyorker.com/books/page-tu ... prostitute
- CanellaBruneri
- Storico dell'impulso
- Messaggi: 14923
- Iscritto il: 13/04/2007, 18:10
- Località: tra la Via Emilia e il West
Re: [O.T.] Guida al Cinema
Continuo la mia re-immersione nel Western, iniziata per caso
Rivisto "la sparatoria" di Monte Hellman, davvero un capolavoro, anche se l'ambientazione è un pretesto, seppur pertinente.
Se continuo così mi scappa la shitstorm anti spaghetti-western
Rivisto "la sparatoria" di Monte Hellman, davvero un capolavoro, anche se l'ambientazione è un pretesto, seppur pertinente.
Se continuo così mi scappa la shitstorm anti spaghetti-western
"This machine kills fascists" scritto su tutte le chitarre di Woody Guthrie
Ehi, campione, che cosa è il pugilato?..." la boxe...uhm....la boxe è quella cosa che tutti gli sport cercano di imitare" (S. Liston)
"Gli fuma gli fuma, va come gli fuma l'angelomario va, gli fuma , gli fuma, altroche'" (cit. ziggy7)
"Ho un'età elegante" (cit. Lilith, Miss Spring)
Ehi, campione, che cosa è il pugilato?..." la boxe...uhm....la boxe è quella cosa che tutti gli sport cercano di imitare" (S. Liston)
"Gli fuma gli fuma, va come gli fuma l'angelomario va, gli fuma , gli fuma, altroche'" (cit. ziggy7)
"Ho un'età elegante" (cit. Lilith, Miss Spring)
Re: [O.T.] Guida al Cinema
Vediti questo, Cane': poi ne parliamo. 

Ille ego, Blif, ductus Minervæ sorte sacerdos (ბლუფ)
Re: [O.T.] Guida al Cinema
Grazie per l'ottima ed esplicativa spiegazioneMorto_di_figa ha scritto: ↑10/01/2021, 20:58[Scopri]SpoilerOccorre tenere presente la traduzione. In genere nel cinema è pessima quando, come in questo caso, il traduttore pensa che lo spettatore italiano non possa capire.
In questo caso hanno tradotto letteralmente “toeletta” italianizzando il francese toilette.
Sbagliando perché in Italiano toeletta significa sia il mobile con specchio e attrezzi per trucco e parrucco, sia il locale che contiene tale mobile. Che usano uomini e donne.
Invece l’originale inglese si riferisce al bagno per signora in un posto pubblico.
Tutte le volte che parlo delle traduzioni di film non posso fare a meno di ricordare questa assurdità: un ottimo (come al solito) film di Billy Wilder trattava di un omicidio commesso per intascare il premio assicurativo, la faccenda era legata al mondo delle assicurazioni, tant’è che il colpevole è un assicuratore.
Costui ben conoscendo il contratto assicurativo sapeva della presenza di una clausola per la quale, se la morte avveniva in determinate circostanze, l’indennizzo che la moglie (e sua amante) avrebbe incassato sarebbe raddoppiato.
Di qui il titolo “Doppia indennità” (Double Indemnity) Sul mercato Italiano è stato presentato con il titolo “La fiamma del peccato”. Ma che c’entra!?
Torniamo da Tiffany.
La frase originale è “50$ for the powder room” powder room = stanza della polvere. In senso letterale mentre in senso lato significa bagno per signore.
Cioè dove le signore si incipriano (cioè si impolverano), modo di dire diffuso in lingua inglese (almeno all’epoca) e non specifico del film.
Il film l’ha caricato di un significato particolare, anch’esso reale in certi ambienti dell’epoca ma ovviamente meno comune del significato di “bagno per signore”.
Rappresentava la tariffa per la prestazione di una prostituta.
Non dimentichiamoci che all’epoca (e forse anche ora, ma cambia da posto a posto) la prostituzione era reato di per sé quindi ha senso un gergo che mascheri la realtà.
Con grande ipocrisia, perché lo sapevano tutti. Tipo quando i contrabbandieri di sigarette (esistono ancora?) chiamavano le sigarette “bionde”.
“Domani arriva un carico di bionde al molo 7”, secondo voi il doganiere che sente questa conversazione non capisce?
L’attività di Holly Golightly è più sfumata nel film di quanto non lo sia nel libro, nel quale, tra l’altro l’amico di Holly è omosessuale, mentre nel film esattamente il contrario, anzi sollazza una matura che all’inizio del film gli stacca anche un assegno.
Comunque se Holly faccia o meno la escort si dibatte da tempo, tanto che sul punto è intervenuto anche l’autore, cioè colui che ha creato Holly.
Dice di no che non è una escort, però descrive quello che fa e a me sembra che assomigli molto a quello che fa una escort, comunque ecco qui dove ne parla:
https://www.newyorker.com/books/page-tu ... prostitute
"L'hai fatto?" "Sì" "Quanto ti è costato?" "Bugo"
Melody Marks, Katana Kombat, Aria Kai, Skye Blue, Ashley Lane, Becky Bandini, Jade Nile
Melody Marks, Katana Kombat, Aria Kai, Skye Blue, Ashley Lane, Becky Bandini, Jade Nile
-
- Bannato
- Messaggi: 711
- Iscritto il: 26/09/2019, 11:47
Re: [O.T.] Guida al Cinema
Grazie
Il fatto è che 50 dollari per una come Audrey a trent’anni (se vivesse ancora ne avrebbe novanta) mi sembrano pochi
Occorrerebbe attualizzare quei 50 dollari del 1961, a naso mi sembrano pochi lo stesso. Se trovo il tempo faccio il calcolo.
- Johnny Ryall
- Impulsi superiori
- Messaggi: 1978
- Iscritto il: 24/05/2008, 11:59
- Località: Ludlow/Rivington
- Contatta:
Re: [O.T.] Guida al Cinema
Dopo le indagini, gli telefonano le troie
-
- Bannato
- Messaggi: 711
- Iscritto il: 26/09/2019, 11:47
Re: [O.T.] Guida al Cinema
Grazie, non proprio economico ma sempre meno di una top-escort attuale
Qualche anno fa sarebbe stato poco, ma pare che siano calati i prezzi (da quello che leggo, non vado da un po').
Breakfast at Tiffany's - Audrey Hepburn - Holly Golightly
Breakfast at Tiffany's in italiano, anche no; dai.Morto_di_figa ha scritto: ↑10/01/2021, 20:58Occorre tenere presente la traduzione. In genere nel cinema è pessima quando, come in questo caso, il traduttore pensa che lo spettatore italiano non possa capire.
In questo caso hanno tradotto letteralmente “toeletta” italianizzando il francese toilette.
...
La frase originale è “50$ for the powder room” powder room ...
...
L’attività di Holly Golightly è più sfumata nel film di quanto non lo sia nel libro, ...
Comunque se Holly faccia o meno la escort si dibatte da tempo, tanto che sul punto è intervenuto anche l’autore, cioè colui che ha creato Holly.
Dice di no che non è una escort, però descrive quello che fa e a me sembra che assomigli molto a quello che fa una escort ...
Comunque, di questo forum, più che il porno in se - che vabbe' una sega ogni tanto sui porno (professionali compresi) me la tiro pure, ma come il 90% dei maschi; non sono esattamente un cultore - apprezzo che anche in argomenti di altro genere ci sia un'ottima attitudine a battere sugli elementi più succosi.


Bisogna considerare che:Morto_di_figa ha scritto: ↑11/01/2021, 12:44Grazie, non proprio economico ma sempre meno di una top-escort attuale
Qualche anno fa sarebbe stato poco, ma pare che siano calati i prezzi (da quello che leggo, non vado da un po').
1) sia la trasposizione cinematografica di un libro, mica di una storia vera. Si può anche dibattere se rispetto al prezzo richiesto, avrebbero dovuto pescare una attrice un 15% più figa o meno figa, ma...
2) nel libro, che non ho letto ma in cui credo si citino sempre i sopracitati 50$, tutta la parte iniziale è ambientata tra il 1943 ed il 1945.
50$ nel, mettiamo, 1944, oggi sarebbero 740$
Che poi che anche 435$ sarebbero stati pochi, non so...
La Audrey argomenterei incarni un po' quel tipo di bellezza, anche se in modo un po' diverso, alla, mettiamo, Cristiana Capotondi, Vittoria Puccini, nostrane.
Insomma la compagna di classe per cui al 3-4° anno di liceo avevi una cotta micidiale e "romanticissima".
Non so invece quanto il tipo di bellezza che un 40enne con buone risorse economiche pagherebbe 500 euro per stantuffare quale escort.
- CanellaBruneri
- Storico dell'impulso
- Messaggi: 14923
- Iscritto il: 13/04/2007, 18:10
- Località: tra la Via Emilia e il West
Re: [O.T.] Guida al Cinema
"This machine kills fascists" scritto su tutte le chitarre di Woody Guthrie
Ehi, campione, che cosa è il pugilato?..." la boxe...uhm....la boxe è quella cosa che tutti gli sport cercano di imitare" (S. Liston)
"Gli fuma gli fuma, va come gli fuma l'angelomario va, gli fuma , gli fuma, altroche'" (cit. ziggy7)
"Ho un'età elegante" (cit. Lilith, Miss Spring)
Ehi, campione, che cosa è il pugilato?..." la boxe...uhm....la boxe è quella cosa che tutti gli sport cercano di imitare" (S. Liston)
"Gli fuma gli fuma, va come gli fuma l'angelomario va, gli fuma , gli fuma, altroche'" (cit. ziggy7)
"Ho un'età elegante" (cit. Lilith, Miss Spring)
- ariva ariva
- Storico dell'impulso
- Messaggi: 6579
- Iscritto il: 21/08/2009, 16:55
Re: [O.T.] Guida al Cinema
Anthony Mann: per me il regista di western.CanellaBruneri ha scritto: ↑10/01/2021, 21:08Continuo la mia re-immersione nel Western, iniziata per caso
Rivisto "la sparatoria" di Monte Hellman, davvero un capolavoro, anche se l'ambientazione è un pretesto, seppur pertinente.
Se continuo così mi scappa la shitstorm anti spaghetti-western
Tu che ne pensi?
Lamento di coniglio:
ho avuto un solo figlio.
(Gino Patroni)
ho avuto un solo figlio.
(Gino Patroni)
- CanellaBruneri
- Storico dell'impulso
- Messaggi: 14923
- Iscritto il: 13/04/2007, 18:10
- Località: tra la Via Emilia e il West
Re: [O.T.] Guida al Cinema
Concordo, un grandissimo. Con Ford e Hawks, uno dei pilastriariva ariva ha scritto: ↑12/01/2021, 19:33Anthony Mann: per me il regista di western.CanellaBruneri ha scritto: ↑10/01/2021, 21:08Continuo la mia re-immersione nel Western, iniziata per caso
Rivisto "la sparatoria" di Monte Hellman, davvero un capolavoro, anche se l'ambientazione è un pretesto, seppur pertinente.
Se continuo così mi scappa la shitstorm anti spaghetti-western
Tu che ne pensi?
"This machine kills fascists" scritto su tutte le chitarre di Woody Guthrie
Ehi, campione, che cosa è il pugilato?..." la boxe...uhm....la boxe è quella cosa che tutti gli sport cercano di imitare" (S. Liston)
"Gli fuma gli fuma, va come gli fuma l'angelomario va, gli fuma , gli fuma, altroche'" (cit. ziggy7)
"Ho un'età elegante" (cit. Lilith, Miss Spring)
Ehi, campione, che cosa è il pugilato?..." la boxe...uhm....la boxe è quella cosa che tutti gli sport cercano di imitare" (S. Liston)
"Gli fuma gli fuma, va come gli fuma l'angelomario va, gli fuma , gli fuma, altroche'" (cit. ziggy7)
"Ho un'età elegante" (cit. Lilith, Miss Spring)
Re: [O.T.] Guida al Cinema
"Gli italiani corrono sempre in aiuto del vincitore." Ennio Flaiano
“Cercava la rivoluzione e trovò l'agiatezza.” Leo Longanesi
“Cercava la rivoluzione e trovò l'agiatezza.” Leo Longanesi
Re: [O.T.] Guida al Cinema
Ho finito di vederlo un oretta fa "IN QUESTO PAESE L'UNICO CRIMINE E' FARSI PRENDERE"dboon ha scritto: ↑16/01/2021, 13:44lunedi' su Rai movie ( versione integrale )
https://www.mymovies.it/film/1980/icancellidelcielo/
MEGLIO LICANTROPI CHE FILANTROPI
Baalkaan hai la machina targata Sassari?
VE LA MERITATE GEGGIA
Baalkaan hai la machina targata Sassari?
VE LA MERITATE GEGGIA
- Drogato_ di_porno
- Storico dell'impulso
- Messaggi: 77949
- Iscritto il: 20/06/2002, 2:00
Re: [O.T.] Guida al Cinema
Visto anch'io per l'ennesima volta...tutto ciò che ricorda la barbarie su cui si fonda la nazione americana è cosa santa e giusta.
la retorica sul "tempio della democrazia" ci esce dalle orecchie.
https://en.wikipedia.org/wiki/Johnson_County_War
la retorica sul "tempio della democrazia" ci esce dalle orecchie.
https://en.wikipedia.org/wiki/Johnson_County_War
“E' vero che in Russia i bambini mangiavano i comunisti?"
"Magari è il contrario, no?"
"Ecco, mi sembrava strano che c'avessero dei bambini così feroci.”
"Magari è il contrario, no?"
"Ecco, mi sembrava strano che c'avessero dei bambini così feroci.”