[O.T.] Guida al Cinema

Scatta il fluido erotico...

Moderatori: Super Zeta, AlexSmith, Pim, Moderatore1

Messaggio
Autore
Avatar utente
federicoweb
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 27657
Iscritto il: 25/10/2007, 1:17
Località: Milano
Contatta:

Re: [O.T.] Guida al Cinema

#13036 Messaggio da federicoweb »

avevo gia' scritto di tenet, per me boiata totale, in cui han speso 100 mln di dollari...

bha'
Chi non ha mai posseduto un cane, non sa cosa significhi essere amato ( Arthur Schopenhauer )
" Ste sgallettate che non sanno fare un cazzo e non partoriscono un concetto nemmeno sotto tortura
sono sacchi a pelo per il cazzo " ( Cit. ZETA )

Morto_di_figa
Bannato
Bannato
Messaggi: 711
Iscritto il: 26/09/2019, 11:47

Re: [O.T.] Guida al Cinema

#13037 Messaggio da Morto_di_figa »

Bugo ha scritto:
07/12/2020, 1:13
Oggi ho visto Colazione da Tiffany ma la faccenda dei cinquanta dollari per la toletta non mi è chiara.
Ho capito che la protagonista è un'accompagnatrice, ma non riesco a capire cosa si voglia intendere con toletta.
Occorre tenere presente la traduzione. In genere nel cinema è pessima quando, come in questo caso, il traduttore pensa che lo spettatore italiano non possa capire.

In questo caso hanno tradotto letteralmente “toeletta” italianizzando il francese toilette.
Sbagliando perché in Italiano toeletta significa sia il mobile con specchio e attrezzi per trucco e parrucco, sia il locale che contiene tale mobile. Che usano uomini e donne.
Invece l’originale inglese si riferisce al bagno per signora in un posto pubblico.

Tutte le volte che parlo delle traduzioni di film non posso fare a meno di ricordare questa assurdità: un ottimo (come al solito) film di Billy Wilder trattava di un omicidio commesso per intascare il premio assicurativo, la faccenda era legata al mondo delle assicurazioni, tant’è che il colpevole è un assicuratore.
Costui ben conoscendo il contratto assicurativo sapeva della presenza di una clausola per la quale, se la morte avveniva in determinate circostanze, l’indennizzo che la moglie (e sua amante) avrebbe incassato sarebbe raddoppiato.
Di qui il titolo “Doppia indennità” (Double Indemnity) Sul mercato Italiano è stato presentato con il titolo “La fiamma del peccato”. Ma che c’entra!?

Torniamo da Tiffany.
La frase originale è “50$ for the powder room” powder room = stanza della polvere. In senso letterale mentre in senso lato significa bagno per signore.
Cioè dove le signore si incipriano (cioè si impolverano), modo di dire diffuso in lingua inglese (almeno all’epoca) e non specifico del film.
Il film l’ha caricato di un significato particolare, anch’esso reale in certi ambienti dell’epoca ma ovviamente meno comune del significato di “bagno per signore”.
Rappresentava la tariffa per la prestazione di una prostituta.
Non dimentichiamoci che all’epoca (e forse anche ora, ma cambia da posto a posto) la prostituzione era reato di per sé quindi ha senso un gergo che mascheri la realtà.
Con grande ipocrisia, perché lo sapevano tutti. Tipo quando i contrabbandieri di sigarette (esistono ancora?) chiamavano le sigarette “bionde”.
“Domani arriva un carico di bionde al molo 7”, secondo voi il doganiere che sente questa conversazione non capisce?

L’attività di Holly Golightly è più sfumata nel film di quanto non lo sia nel libro, nel quale, tra l’altro l’amico di Holly è omosessuale, mentre nel film esattamente il contrario, anzi sollazza una matura che all’inizio del film gli stacca anche un assegno.

Comunque se Holly faccia o meno la escort si dibatte da tempo, tanto che sul punto è intervenuto anche l’autore, cioè colui che ha creato Holly.
Dice di no che non è una escort, però descrive quello che fa e a me sembra che assomigli molto a quello che fa una escort, comunque ecco qui dove ne parla:
https://www.newyorker.com/books/page-tu ... prostitute

Avatar utente
CanellaBruneri
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 14923
Iscritto il: 13/04/2007, 18:10
Località: tra la Via Emilia e il West

Re: [O.T.] Guida al Cinema

#13038 Messaggio da CanellaBruneri »

Continuo la mia re-immersione nel Western, iniziata per caso

Rivisto "la sparatoria" di Monte Hellman, davvero un capolavoro, anche se l'ambientazione è un pretesto, seppur pertinente.

Se continuo così mi scappa la shitstorm anti spaghetti-western
"This machine kills fascists" scritto su tutte le chitarre di Woody Guthrie

Ehi, campione, che cosa è il pugilato?..." la boxe...uhm....la boxe è quella cosa che tutti gli sport cercano di imitare" (S. Liston)

"Gli fuma gli fuma, va come gli fuma l'angelomario va, gli fuma , gli fuma, altroche'" (cit. ziggy7)
"Ho un'età elegante" (cit. Lilith, Miss Spring)

Avatar utente
Blif
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 13791
Iscritto il: 22/02/2009, 23:09
Località: Ego sum ubi sum

Re: [O.T.] Guida al Cinema

#13039 Messaggio da Blif »

Vediti questo, Cane': poi ne parliamo. :DDD

Ille ego, Blif, ductus Minervæ sorte sacerdos (ბლუფ)

Avatar utente
Bugo
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 5050
Iscritto il: 24/11/2011, 15:14
Località: Scranton

Re: [O.T.] Guida al Cinema

#13040 Messaggio da Bugo »

Morto_di_figa ha scritto:
10/01/2021, 20:58
Bugo ha scritto:
07/12/2020, 1:13
Oggi ho visto Colazione da Tiffany ma la faccenda dei cinquanta dollari per la toletta non mi è chiara.
Ho capito che la protagonista è un'accompagnatrice, ma non riesco a capire cosa si voglia intendere con toletta.
[Scopri]Spoiler
Occorre tenere presente la traduzione. In genere nel cinema è pessima quando, come in questo caso, il traduttore pensa che lo spettatore italiano non possa capire.

In questo caso hanno tradotto letteralmente “toeletta” italianizzando il francese toilette.
Sbagliando perché in Italiano toeletta significa sia il mobile con specchio e attrezzi per trucco e parrucco, sia il locale che contiene tale mobile. Che usano uomini e donne.
Invece l’originale inglese si riferisce al bagno per signora in un posto pubblico.

Tutte le volte che parlo delle traduzioni di film non posso fare a meno di ricordare questa assurdità: un ottimo (come al solito) film di Billy Wilder trattava di un omicidio commesso per intascare il premio assicurativo, la faccenda era legata al mondo delle assicurazioni, tant’è che il colpevole è un assicuratore.
Costui ben conoscendo il contratto assicurativo sapeva della presenza di una clausola per la quale, se la morte avveniva in determinate circostanze, l’indennizzo che la moglie (e sua amante) avrebbe incassato sarebbe raddoppiato.
Di qui il titolo “Doppia indennità” (Double Indemnity) Sul mercato Italiano è stato presentato con il titolo “La fiamma del peccato”. Ma che c’entra!?

Torniamo da Tiffany.
La frase originale è “50$ for the powder room” powder room = stanza della polvere. In senso letterale mentre in senso lato significa bagno per signore.
Cioè dove le signore si incipriano (cioè si impolverano), modo di dire diffuso in lingua inglese (almeno all’epoca) e non specifico del film.
Il film l’ha caricato di un significato particolare, anch’esso reale in certi ambienti dell’epoca ma ovviamente meno comune del significato di “bagno per signore”.
Rappresentava la tariffa per la prestazione di una prostituta.
Non dimentichiamoci che all’epoca (e forse anche ora, ma cambia da posto a posto) la prostituzione era reato di per sé quindi ha senso un gergo che mascheri la realtà.
Con grande ipocrisia, perché lo sapevano tutti. Tipo quando i contrabbandieri di sigarette (esistono ancora?) chiamavano le sigarette “bionde”.
“Domani arriva un carico di bionde al molo 7”, secondo voi il doganiere che sente questa conversazione non capisce?

L’attività di Holly Golightly è più sfumata nel film di quanto non lo sia nel libro, nel quale, tra l’altro l’amico di Holly è omosessuale, mentre nel film esattamente il contrario, anzi sollazza una matura che all’inizio del film gli stacca anche un assegno.

Comunque se Holly faccia o meno la escort si dibatte da tempo, tanto che sul punto è intervenuto anche l’autore, cioè colui che ha creato Holly.
Dice di no che non è una escort, però descrive quello che fa e a me sembra che assomigli molto a quello che fa una escort, comunque ecco qui dove ne parla:
https://www.newyorker.com/books/page-tu ... prostitute
Grazie per l'ottima ed esplicativa spiegazione
"L'hai fatto?" "Sì" "Quanto ti è costato?" "Bugo"
Melody Marks, Katana Kombat, Aria Kai, Skye Blue, Ashley Lane, Becky Bandini, Jade Nile

Morto_di_figa
Bannato
Bannato
Messaggi: 711
Iscritto il: 26/09/2019, 11:47

Re: [O.T.] Guida al Cinema

#13041 Messaggio da Morto_di_figa »

Bugo ha scritto:
10/01/2021, 22:29
Grazie per l'ottima ed esplicativa spiegazione
Grazie
Il fatto è che 50 dollari per una come Audrey a trent’anni (se vivesse ancora ne avrebbe novanta) mi sembrano pochi
Occorrerebbe attualizzare quei 50 dollari del 1961, a naso mi sembrano pochi lo stesso. Se trovo il tempo faccio il calcolo.

Avatar utente
Johnny Ryall
Impulsi superiori
Impulsi superiori
Messaggi: 1978
Iscritto il: 24/05/2008, 11:59
Località: Ludlow/Rivington
Contatta:

Re: [O.T.] Guida al Cinema

#13042 Messaggio da Johnny Ryall »

Dopo le indagini, gli telefonano le troie

Morto_di_figa
Bannato
Bannato
Messaggi: 711
Iscritto il: 26/09/2019, 11:47

Re: [O.T.] Guida al Cinema

#13043 Messaggio da Morto_di_figa »

Johnny Ryall ha scritto:
11/01/2021, 9:51
435$

https://www.usinflationcalculator.com/
Grazie, non proprio economico ma sempre meno di una top-escort attuale

Qualche anno fa sarebbe stato poco, ma pare che siano calati i prezzi (da quello che leggo, non vado da un po').

Avatar utente
Fuente
Veterano dell'impulso
Veterano dell'impulso
Messaggi: 3077
Iscritto il: 21/08/2016, 19:11

Breakfast at Tiffany's - Audrey Hepburn - Holly Golightly

#13044 Messaggio da Fuente »

Morto_di_figa ha scritto:
10/01/2021, 20:58
Bugo ha scritto:
07/12/2020, 1:13
Oggi ho visto Colazione da Tiffany ma la faccenda dei cinquanta dollari per la toletta non mi è chiara.
Ho capito che la protagonista è un'accompagnatrice, ma non riesco a capire cosa si voglia intendere con toletta.
Occorre tenere presente la traduzione. In genere nel cinema è pessima quando, come in questo caso, il traduttore pensa che lo spettatore italiano non possa capire.
In questo caso hanno tradotto letteralmente “toeletta” italianizzando il francese toilette.
...
La frase originale è “50$ for the powder room” powder room ...
...
L’attività di Holly Golightly è più sfumata nel film di quanto non lo sia nel libro, ...
Comunque se Holly faccia o meno la escort si dibatte da tempo, tanto che sul punto è intervenuto anche l’autore, cioè colui che ha creato Holly.
Dice di no che non è una escort, però descrive quello che fa e a me sembra che assomigli molto a quello che fa una escort ...
Breakfast at Tiffany's in italiano, anche no; dai.

Comunque, di questo forum, più che il porno in se - che vabbe' una sega ogni tanto sui porno (professionali compresi) me la tiro pure, ma come il 90% dei maschi; non sono esattamente un cultore - apprezzo che anche in argomenti di altro genere ci sia un'ottima attitudine a battere sugli elementi più succosi.
:DDD :DDD
Morto_di_figa ha scritto:
11/01/2021, 12:44
Johnny Ryall ha scritto:
11/01/2021, 9:51
435$
https://www.usinflationcalculator.com/
Grazie, non proprio economico ma sempre meno di una top-escort attuale
Qualche anno fa sarebbe stato poco, ma pare che siano calati i prezzi (da quello che leggo, non vado da un po').
Bisogna considerare che:
1) sia la trasposizione cinematografica di un libro, mica di una storia vera. Si può anche dibattere se rispetto al prezzo richiesto, avrebbero dovuto pescare una attrice un 15% più figa o meno figa, ma...
2) nel libro, che non ho letto ma in cui credo si citino sempre i sopracitati 50$, tutta la parte iniziale è ambientata tra il 1943 ed il 1945.
50$ nel, mettiamo, 1944, oggi sarebbero 740$

Che poi che anche 435$ sarebbero stati pochi, non so...
La Audrey argomenterei incarni un po' quel tipo di bellezza, anche se in modo un po' diverso, alla, mettiamo, Cristiana Capotondi, Vittoria Puccini, nostrane.
Insomma la compagna di classe per cui al 3-4° anno di liceo avevi una cotta micidiale e "romanticissima".
Non so invece quanto il tipo di bellezza che un 40enne con buone risorse economiche pagherebbe 500 euro per stantuffare quale escort.

Avatar utente
CanellaBruneri
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 14923
Iscritto il: 13/04/2007, 18:10
Località: tra la Via Emilia e il West

Re: [O.T.] Guida al Cinema

#13045 Messaggio da CanellaBruneri »

Blif ha scritto:
10/01/2021, 21:24
Vediti questo, Cane': poi ne parliamo. :DDD


:DDD
"This machine kills fascists" scritto su tutte le chitarre di Woody Guthrie

Ehi, campione, che cosa è il pugilato?..." la boxe...uhm....la boxe è quella cosa che tutti gli sport cercano di imitare" (S. Liston)

"Gli fuma gli fuma, va come gli fuma l'angelomario va, gli fuma , gli fuma, altroche'" (cit. ziggy7)
"Ho un'età elegante" (cit. Lilith, Miss Spring)

Avatar utente
ariva ariva
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 6579
Iscritto il: 21/08/2009, 16:55

Re: [O.T.] Guida al Cinema

#13046 Messaggio da ariva ariva »

CanellaBruneri ha scritto:
10/01/2021, 21:08
Continuo la mia re-immersione nel Western, iniziata per caso

Rivisto "la sparatoria" di Monte Hellman, davvero un capolavoro, anche se l'ambientazione è un pretesto, seppur pertinente.

Se continuo così mi scappa la shitstorm anti spaghetti-western
Anthony Mann: per me il regista di western.
Tu che ne pensi?
Lamento di coniglio:
ho avuto un solo figlio.
(Gino Patroni)

Avatar utente
CanellaBruneri
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 14923
Iscritto il: 13/04/2007, 18:10
Località: tra la Via Emilia e il West

Re: [O.T.] Guida al Cinema

#13047 Messaggio da CanellaBruneri »

ariva ariva ha scritto:
12/01/2021, 19:33
CanellaBruneri ha scritto:
10/01/2021, 21:08
Continuo la mia re-immersione nel Western, iniziata per caso

Rivisto "la sparatoria" di Monte Hellman, davvero un capolavoro, anche se l'ambientazione è un pretesto, seppur pertinente.

Se continuo così mi scappa la shitstorm anti spaghetti-western
Anthony Mann: per me il regista di western.
Tu che ne pensi?
Concordo, un grandissimo. Con Ford e Hawks, uno dei pilastri
"This machine kills fascists" scritto su tutte le chitarre di Woody Guthrie

Ehi, campione, che cosa è il pugilato?..." la boxe...uhm....la boxe è quella cosa che tutti gli sport cercano di imitare" (S. Liston)

"Gli fuma gli fuma, va come gli fuma l'angelomario va, gli fuma , gli fuma, altroche'" (cit. ziggy7)
"Ho un'età elegante" (cit. Lilith, Miss Spring)

Avatar utente
dboon
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 17961
Iscritto il: 17/09/2003, 16:43
Località: magnaromagna

Re: [O.T.] Guida al Cinema

#13048 Messaggio da dboon »

lunedi' su Rai movie ( versione integrale )

https://www.mymovies.it/film/1980/icancellidelcielo/
"Gli italiani corrono sempre in aiuto del vincitore." Ennio Flaiano
“Cercava la rivoluzione e trovò l'agiatezza.” Leo Longanesi

Avatar utente
dostum
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 22925
Iscritto il: 18/12/2001, 1:00

Re: [O.T.] Guida al Cinema

#13049 Messaggio da dostum »

dboon ha scritto:
16/01/2021, 13:44
lunedi' su Rai movie ( versione integrale )

https://www.mymovies.it/film/1980/icancellidelcielo/
Ho finito di vederlo un oretta fa "IN QUESTO PAESE L'UNICO CRIMINE E' FARSI PRENDERE"
MEGLIO LICANTROPI CHE FILANTROPI

Baalkaan hai la machina targata Sassari?

VE LA MERITATE GEGGIA

Avatar utente
Drogato_ di_porno
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 77949
Iscritto il: 20/06/2002, 2:00

Re: [O.T.] Guida al Cinema

#13050 Messaggio da Drogato_ di_porno »

Visto anch'io per l'ennesima volta...tutto ciò che ricorda la barbarie su cui si fonda la nazione americana è cosa santa e giusta.

la retorica sul "tempio della democrazia" ci esce dalle orecchie.

https://en.wikipedia.org/wiki/Johnson_County_War
“E' vero che in Russia i bambini mangiavano i comunisti?"
"Magari è il contrario, no?"
"Ecco, mi sembrava strano che c'avessero dei bambini così feroci.”

Rispondi

Torna a “Ifix Tcen Tcen”