Tranquillo, le notizie si trovano online.....ma già da un pezzo sai. Cmq dai macchè pace, mica abbiam fatto la guerraAlex Teflon ha scritto:Dai, su, facciamo pace. Domani ti regalo la repubblica così non devi scroccar lo al bar.

Moderatori: Super Zeta, AlexSmith, Pim, Moderatore1
Tranquillo, le notizie si trovano online.....ma già da un pezzo sai. Cmq dai macchè pace, mica abbiam fatto la guerraAlex Teflon ha scritto:Dai, su, facciamo pace. Domani ti regalo la repubblica così non devi scroccar lo al bar.
Mi sembra un ottimo modo di fare paceAlex Teflon ha scritto:Dai, su, facciamo pace. Domani ti regalo la repubblica così non devi scroccar lo al bar.
Ė stato uno dei primi libri che mi ha fatto leggere mio padre... Da allora dopo aver finito tutto quello che ha scritto Verne, credo di aver letto tutti gli urania mai pubblicati.Alex Teflon ha scritto:Comincia con 20000 leghe sotto i mari. Ti ameranno.
Il sergente della neve e centomila gavette di ghiaccio sono libri che ogni italiano dovrebbe leggere. Tu li hai mai letti?Alex Teflon ha scritto:Si, poi gli leggi "se questo é un uomo" così si tagliano le vene.
Shakespeare va letto in originale, Melita, se no perdi quasi tutto il sonoro e ti rompi le balle.Alex Teflon ha scritto:Troppo piccolo. Però la sera leggo ad alta voce. Aiuta un po' il sonno. E spesso mi capita Verne o qualche biografia. Credo che le biografie siano letture importanti specialmente durante la crescita. Ma sinceramente anche sfogliare insieme dei fumetti può andar bene. Leggo anche le vecchie fiabe.
Bilf perdonami, non per romperti il cazzo ma se tu leggevi Shakespeare in ORIGINALE per il TUO PIACERE (non alcune linee come compito a scuola come facevo io), io sono Melita Toniolo e se vuoi vengo a farti una pompa.
Non ci sono più le professoresse di una volta. Ai miei tempi, seguivano alla lettera i programmi ministeriali e in terza media imponevano la lettura di cavalieri inesistenti, baroni rampanti, visconti dimezzati...Miss Spring ha scritto:Domani parto con l'ora di lettura settimanale in classe. Con un gruppo La sottile linea scura, con l'altro Il giovane Holden. Speriamo bene.
In originale non lo davano neanche al linguistico quando era Il Linguistico. Avrai letto un'edizione (Penguin Books?) semplificata per gli italiani e/o grado d'istruzione.Blif ha scritto:In terza liceo leggevo Shakespeare in originale.
Il programma di letteratura inglese prevedeva una dozzina di brani scelti in originale (con le note per i passi complicati),Harvey ha scritto:Non ci sono più le professoresse di una volta. Ai miei tempi, seguivano alla lettera i programmi ministeriali e in terza media imponevano la lettura di cavalieri inesistenti, baroni rampanti, visconti dimezzati...Miss Spring ha scritto:Domani parto con l'ora di lettura settimanale in classe. Con un gruppo La sottile linea scura, con l'altro Il giovane Holden. Speriamo bene.
In originale non lo davano neanche al linguistico quando era Il Linguistico. Avrai letto un'edizione (Penguin Books?) semplificata per gli italiani e/o grado d'istruzione.Blif ha scritto:In terza liceo leggevo Shakespeare in originale.
Di la verità' sei sempre stato il primo della classe: quello che tutte le professoresse si auspicavano che gli chiavasse la figliaBlif ha scritto:Il programma di letteratura inglese prevedeva una dozzina di brani scelti in originale (con le note per i passi complicati),Harvey ha scritto:Non ci sono più le professoresse di una volta. Ai miei tempi, seguivano alla lettera i programmi ministeriali e in terza media imponevano la lettura di cavalieri inesistenti, baroni rampanti, visconti dimezzati...Miss Spring ha scritto:Domani parto con l'ora di lettura settimanale in classe. Con un gruppo La sottile linea scura, con l'altro Il giovane Holden. Speriamo bene.
In originale non lo davano neanche al linguistico quando era Il Linguistico. Avrai letto un'edizione (Penguin Books?) semplificata per gli italiani e/o grado d'istruzione.Blif ha scritto:In terza liceo leggevo Shakespeare in originale.
in televisione davano il ciclo integrale dei drammi di Shakespeare prodotti dalla BBC, doppiati in italiano,
per radio davano l'audio originale.
Televisore con l'audio a zero, radio accesa, tascabile (BUR/Garzanti) con testo originale e traduzione a fronte (per le emergenze).
Shakespeare non è Beowulf, e non è Chaucer: una volta che hai fatto l'orecchio al thou, il suo inglese non si discosta molto dall'attuale.
E un dramma non è un romanzo: basta guardare la scena per capire che cosa sta succedendo.
E la musica, il ritmo degli endecasillabi...
Dost thou believe not what I'm telling thee?
Such foolish knavery calls for harsh revenge.