[O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

Scatta il fluido erotico...

Moderatori: Super Zeta, AlexSmith, Pim, Moderatore1

Messaggio
Autore
Avatar utente
klopp
Impulsi superiori
Impulsi superiori
Messaggi: 1917
Iscritto il: 30/01/2009, 12:45

Re: [O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

#331 Messaggio da klopp »

intanto una la possiamo eliminare, dollar bill significa banconota da 1 dollaro, mi rispondo da solo alla prima domanda. facevo l' errore di considerarle due parole staccate tra di loro. :D

@masuka: grazie per la specifica su polizia. :D

io vorrei proprio sapere se c' è una regoletta in modo da capire per bene quando usare cosa...

Avatar utente
Blif
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 13791
Iscritto il: 22/02/2009, 23:09
Località: Ego sum ubi sum

Re: [O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

#332 Messaggio da Blif »

Ille ego, Blif, ductus Minervæ sorte sacerdos (ბლუფ)

Avatar utente
klopp
Impulsi superiori
Impulsi superiori
Messaggi: 1917
Iscritto il: 30/01/2009, 12:45

Re: [O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

#333 Messaggio da klopp »

chiudiamo il topic direttamente allora, uno posta qui anche per confrontarsi con gli altri utenti di QUESTO forum che cercano di migliorare il proprio inglese, e non sono l' unico.

Avatar utente
Bardamu
Veterano dell'impulso
Veterano dell'impulso
Messaggi: 3027
Iscritto il: 29/06/2009, 23:30
Località: Nollywood

Re: [O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

#334 Messaggio da Bardamu »

Masuka ha scritto:secondo me si dice così:
people is stupid (come in italiano: la gente è stupida)

Avatar utente
Shirley
Veterano dell'impulso
Veterano dell'impulso
Messaggi: 4938
Iscritto il: 08/07/2009, 17:45
Località: Bedford, UK

Re: [O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

#335 Messaggio da Shirley »

People ARE stupid.
Da Guida al Cinema:
Dboon - mi interessava l'argomento visto che narra di un gruppo di ragazze minorenni che decidono di farsi ingravidare
Cianbellano - ti interessava l'argomento visto che narra di un gruppo di ragazze minorenni che decidono di farsi ingravidare?

Avatar utente
Len801
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 20238
Iscritto il: 27/07/2003, 6:12

Re: [O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

#336 Messaggio da Len801 »

klopp ha scritto:-"If I wanted to see two negroes fight, I'd throw a dollar bill out my window."

è una frase che ho sentito in una serie tv, mad men. :D

ma bill che c' entra? tradotto è conto, fattura, polizza bolletta... capisco la frase ma non capisco che c' entra quel bill... ??!!


-ma quando si usa are e quando is, certe volte non lo capisco... si dice people is stupid o people are stupid?
The police is still looking for him è corretto? o ci vuole l' are? Athletics are my favourite sport, Twenty pounds is a lot of money, The news is not very good, Three years are a long time ecc sono altri esempi che mi mettono in crisi...
grazie
La parola "bill" ha vari significati:
(1) conto (in un ristorante), fattura (negozio), bolletta (telephone bill).
(2) progetto/disegno di legge
(3) cambiale (bill of exchange)
(4) banconota (a $20 bill= un biglietto da 20 dollari)
e tante altre espressioni:
Per esempio se tu sei un attore/cantante e insisti che il tuo nome deve apparire in cima su i credits o poster/locandina di un film o commedia teatrale, opera, ecc: si dice to have/receive "top billing".
"To foot the bill" vuol dire pagare il conto.
"to get a bill of heatlh" vuol dire che hai un certiticato sanitario che sei in buone condizioni sanitarie.
"he sold me a bill of goods" vuol dire che lui ti ha fregato, ti ha imbrogliato/truffato
A "bill collector" e' un esattore, quello che percepisce il pagamento di una fattura/conto
Se dico "you fit the bill" vuol dire che tu sei la persona ideale, la persona perfetta/adatta per quello che cerco.

Avatar utente
Len801
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 20238
Iscritto il: 27/07/2003, 6:12

Re: [O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

#337 Messaggio da Len801 »

klopp ha scritto: -ma quando si usa are e quando is, certe volte non lo capisco... si dice people is stupid o people are stupid?
The police is still looking for him è corretto? o ci vuole l' are? Athletics are my favourite sport, Twenty pounds is a lot of money, The news is not very good, Three years are a long time ecc sono altri esempi che mi mettono in crisi...
grazie
Hai chiesto se c'e una regola che si potrebbe seguire in certi casi.
Non lo so, vediamo di capirci un poco:
PEOPLE=human being, members of a particular race=poolo, nazione, razza, gente, folla
People are strange=la gente e' strana
there were lots of people=c'era molta gente
what are people saying?=cosa dice la gente?
In tale caso people e' una parola collettiva fi piu' di una persona e si usa "are" *(sono)

Police=polizia, pubblica sicurezza. Non bisogna confondere "polizia" con "poliziotti" (che sono indidividui che lavorano per la pubblica sicurezza). Non sarebbe esatto dire "police is looking", anche se lo sentiamo per strada, in serie televisive o anche in film, romanzi, riviste (questo sbaglio lo faccio anche io, molto spesso e e' quasi diventato corrente, dunque nessuno ci fa piu' caso). Si dovrebbe sempre dire "police are looking"
Dunque se tu chiedi "was the police called?" (la polizia e' stata chiamata), anche se tutti parlano cosi, non vuol dire che e' esatto, e si dovrebbe dire "were the police called?".
Ma se si parla di un distretto di polizia specifico si usa "is/was" nel singolare: The New York Police Department was called. Interpol was called. Scotland Yard was called. The FBI was called.

The Army needs you, The Army is looking for able-bodied men. Datosi che si riferisce a "esercito". Non puoi dire the ARMY are looking.

Avatar utente
dada
Veterano dell'impulso
Veterano dell'impulso
Messaggi: 3479
Iscritto il: 13/10/2003, 22:37

Re: [O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

#338 Messaggio da dada »

Complimenti, Len. ll tuo italiano è migliorato tantissimo (ricordo che in passato soffriva un po' di qualche ispanismo).

:wink:

Avatar utente
Drugo
Veterano dell'impulso
Veterano dell'impulso
Messaggi: 3369
Iscritto il: 04/09/2010, 17:32
Località: Dove volano i cuculi..

Re: [O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

#339 Messaggio da Drugo »

In Australia parlando di soldi al posto di Bill (20 bills) si usa Bucks (20 Bucks)
"Bè,forse sei arrivato al punto. Forse hai appena trovato la definizione di vero amore. Amore è quando uno vuole il suo buco tutte le sere,ma dalla stessa ragazza..” Welsh
""Viviamo tutti sotto lo stesso cielo, ma non tutti abbiamo il medesimo orizzonte." Konrad Adenauer

Stickman
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 5218
Iscritto il: 27/12/2009, 11:58

Re: [O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

#340 Messaggio da Stickman »

Domanda per nik:

Qual è il tuo livello di cinese?
Hai seguito corsi o sei autodidatta?
Hai già risposto a queste domande?

Avatar utente
nik978
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 36753
Iscritto il: 06/12/2004, 0:00
Località: Pattaya

Re: [O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

#341 Messaggio da nik978 »

il mio livello è bassissimo..non ho mai studiato nulla, 0 niente nisba.
semplicemente ricevevo messaggi in cinese, attaccavo il nokia al pc, traduce e rimandavo la risposta.
Oppure li scrivevo col mouse sui siti che li traducono..cosi facendo ho iniziato ad imaprare a scrivere e leggere i più comuni.
Cosa scomodissima spesso se avevi fretta.
E nelle chat o simili se mi arriva qualcosa in cinese che non capisco faccio lo stesso giro con dei copia incolla.
Considera che per scriverla non devi solo ricordarti come è fatto il simbolo, ma anche il corrispettivo in lettere (pinyin).

Se poi sono nella merda ho 2 o 3 amiche che se gli giro il messaggio me lo traducono..
Per esempio ora è un disastro perchè ho un noia da 25 euro e non posso connettermi ne tradurre niente. Devo prendere il mouse e scriverli a mano UNO AD UNO sud dei siti..pazzesco :(

Poi Vivendo qui mi son fatto un po di orecchio, il che aiuta.

considera che credo che IL PRIMO ANNO di scuola cinese qui per gli stranieri, devono sapere almeno 2000 simboli...io ne so se va bene 70.più altri 50 che so solo capire se parlano..ma son quelli che si usano sempre e , ripeto, quello che so leggere, lo so scrivere (al pc/cell) e lo so capire.
Motivo per cui, non avendolo mai studiato, sono molto fiero della cosa e praticamente nessun occidentale che non lo studia sa scrivere, capire e parlare alla pari livello come faccio io. Di norma infatti quasi nessuno sa scrivere e si prediligie l'aspetto di conversazione.
Ma ora dopo 4 anni DEVO migliorare.. :(.


Va da se e lo ammetto che tutto quello che so è nato per poter tirare su della figa! Ovvio che poi ti serve nella vita di tutti i giorni e ti sforzi anche li, ma lo slancio iniziale nacque quando le tipe che conoscevo nei bar mi iniziavano a scrivere in cinese o mi aggiungeva gente su QQ (l' msn cinese)
Stickman ha scritto: Hai già risposto a queste domande?
dal 2008 circa 100 volte..:D
E' la vecchia guardia e i suoi interventi sul darkside sono imprescindibili, affronta il lato oscuro del sesso estremo con l'approccio dostojeschiano dell'uomo che soffre, mitizza e somatizza.UN DEMONE
Now I lay me down to sleep,Pray the lord my soul to keep.And if I die before I wake pray the lord my soul to take.

Avatar utente
Gambo192
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 10593
Iscritto il: 29/07/2010, 14:53

Re: [O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

#342 Messaggio da Gambo192 »

Mi aiutate a capire una frase in inglese?
Rachel Starr mi ha scritto "no worries. i'll just keep it to twitter from here on out babe" e non ho la minima idea di cosa significhi.....pertanto non so neanche cosa rispondere...o se tipo sta aspettando di continuare a parlarne su twitter...boh.... HELP!! :D
YANKEE-Crew Official President: per la supremazia dell'erotismo occidentale - contro il pornopiattume delle melanzane, soviet e mangia-sushi!

Avatar utente
Len801
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 20238
Iscritto il: 27/07/2003, 6:12

Re: [O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

#343 Messaggio da Len801 »

Gambo192 ha scritto:Mi aiutate a capire una frase in inglese?
Rachel Starr mi ha scritto "no worries. i'll just keep it to twitter from here on out babe" e non ho la minima idea di cosa significhi.....pertanto non so neanche cosa rispondere...o se tipo sta aspettando di continuare a parlarne su twitter...boh.... HELP!! :D
Sempre difficile spiegare e tradurre senza aver (esaminato) il testo completo della corrispondenza (cioe cosa tu gli hai scritto).
In quelle parole citate da te, le ti risponde: "Non ti preoccupare, caro, da qui in poi continuo con Twitter".
Cosa tu devi fare, o se dovrai rispondere? Santo cielo, come faccio a sapere cosa vi siete detti???

Avatar utente
Gambo192
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 10593
Iscritto il: 29/07/2010, 14:53

Re: [O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

#344 Messaggio da Gambo192 »

Grazie Len, mi basta già.... Non conoscevo una simile costruzione della frase in inglese.... "to.. from.. on out"... troppe preposizioni insieme, mai sentito!! :)
Aveva scritto, su un forum, riguardo alle persone che si lamentano che lei non ascolterebbe cosa le chiedono i suoi fan... e quindi insomma mi ha detto che smetteva di scrivere sul forum e ne parla su twitter, se ho capito bene....
YANKEE-Crew Official President: per la supremazia dell'erotismo occidentale - contro il pornopiattume delle melanzane, soviet e mangia-sushi!

Avatar utente
Len801
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 20238
Iscritto il: 27/07/2003, 6:12

Re: [O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

#345 Messaggio da Len801 »

Gambo192 ha scritto:Grazie Len, mi basta già.... Non conoscevo una simile costruzione della frase in inglese.... "to.. from.. on out"... troppe preposizioni insieme, mai sentito!! :)
Aveva scritto, su un forum, riguardo alle persone che si lamentano che lei non ascolterebbe cosa le chiedono i suoi fan... e quindi insomma mi ha detto che smetteva di scrivere sul forum e ne parla su twitter, se ho capito bene....
"from here on out" (aka "from now on") = da qui in poi
I'll keep it to twitter=lo faccio su twitter/continuo su twitter

Rispondi

Torna a “Ifix Tcen Tcen”