[O.T.] I cazzi dei forumisti

Scatta il fluido erotico...

Moderatori: Super Zeta, AlexSmith, Pim, Moderatore1

Messaggio
Autore
Avatar utente
MauroG
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 14810
Iscritto il: 03/01/2008, 15:51
Località: Il paese delle meraviglie

Re: [O.T.] I cazzi dei forumisti

#15286 Messaggio da MauroG »

Greata ha scritto:Sto traducendo un testo di letteratura giapponese, sono stanca, non sto capendo un cavolo di quello che sto facendo e mi sento demoralizzata, vorrei avere il dono dell'invisibilità perchè a lezione con questi risultati proprio non voglio andarci >.<
Dai su su, capita a tutti avere difficoltà su qualcosa, continua ad impegnarti e prova a chiedere aiuto in dipartimento
Siamo cresciuti con la televisione che ci ha convinto che un giorno saremmo diventati miliardari, miti del cinema, rock stars. Ma non é cosi. E lentamente lo stiamo imparando. E ne abbiamo veramente le palle piene. (Tyler Durden, Fight Club)

Avatar utente
Barabino
Bannato
Bannato
Messaggi: 17014
Iscritto il: 08/07/2001, 2:00
Località: Un non-luogo vicino a Grosseto...
Contatta:

Re: [O.T.] I cazzi dei forumisti

#15287 Messaggio da Barabino »

@Greata capisco che che vorresti parlare la lingua ma non ti piace avere a che fare con testi scritti in uno stile particolare e pure in una lingua difficile. (Per me e' il contrario...)

Pero' adesso c'e' internet... pagando o gratis, puoi prendere ripetizioni da dei madrelingua! :awww:

http://en.wikipedia.org/wiki/Category:S ... n_websites

http://en.wikipedia.org/wiki/Tandem_language_learning

http://www.slf.ruhr-uni-bochum.de/Tandem/index.html

Avatar utente
Greata
Veterano dell'impulso
Veterano dell'impulso
Messaggi: 4601
Iscritto il: 18/05/2010, 0:33
Località: Fra le nuvole

Re: [O.T.] I cazzi dei forumisti

#15288 Messaggio da Greata »

MauroG ha scritto:
Greata ha scritto:Sto traducendo un testo di letteratura giapponese, sono stanca, non sto capendo un cavolo di quello che sto facendo e mi sento demoralizzata, vorrei avere il dono dell'invisibilità perchè a lezione con questi risultati proprio non voglio andarci >.<
Dai su su, capita a tutti avere difficoltà su qualcosa, continua ad impegnarti e prova a chiedere aiuto in dipartimento

Grazie :amici: ma resta il fatto che vorrei sotterrarmi.

@Barabino, il punto è che in fatto di traduzioni sono negata, capisco il senso [non sempre ma spesso si] ma non riesco a rendere fluide le frasi rendendo il testo scorrevole. Mi ricordo che quando ho tradotto Sleepy hollow ho avuto lo stesso problema, comunque esercitandomi dovrei farcela prima o poi.
Do not speak, unless it improves on silence

Avatar utente
El Diablo
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 26707
Iscritto il: 26/10/2007, 1:16
Località: Abruzzo,Texas,Inferno
Contatta:

Re: [O.T.] I cazzi dei forumisti

#15289 Messaggio da El Diablo »

Greata ha scritto:non sto capendo un cavolo di quello che sto facendo
Nemmeno lui:

http://www.youtube.com/watch?v=I6_HkUO8iL8
"Più le cose cambiano, più restano le stesse"
"I lesbo sono migliori se leggermente asimmetrici" Gargarozzo

Avatar utente
Tigerman
Impulsi superiori
Impulsi superiori
Messaggi: 2331
Iscritto il: 19/05/2008, 13:14
Località: Tana delle tigri

Re: [O.T.] I cazzi dei forumisti

#15290 Messaggio da Tigerman »

Shirley ha scritto:
Tigerman ha scritto:
Shirley ha scritto:
Tigerman ha scritto:Qualcuno ha mai mangiato uno sheperd's pie?
Io. Perchè?
Mi ha sempre incuriosito... è buono?
A me piace molto. Però se vuoi provarla provala in Inghilterra fatta dagli inglesi. :wink:
E' fatta con la carne d'agnello (molto particolare), quindi può non piacere.
Sono in fissa dopo aver visto Ramsay farlo in tv:
C'è, nelle cose umane, una marea che colta nel flusso conduce alla fortuna ma perduta, l'intero viaggio della nostra vita si arena su fondali di miseria. Ora noi navighiamo in un mare aperto dobbiamo dunque prendere la corrente finchè è a favore
oppure fallire l'impresa avanti a noi

Avatar utente
MauroG
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 14810
Iscritto il: 03/01/2008, 15:51
Località: Il paese delle meraviglie

Re: [O.T.] I cazzi dei forumisti

#15291 Messaggio da MauroG »

Greata ha scritto:
MauroG ha scritto:
Greata ha scritto:Sto traducendo un testo di letteratura giapponese, sono stanca, non sto capendo un cavolo di quello che sto facendo e mi sento demoralizzata, vorrei avere il dono dell'invisibilità perchè a lezione con questi risultati proprio non voglio andarci >.<
Dai su su, capita a tutti avere difficoltà su qualcosa, continua ad impegnarti e prova a chiedere aiuto in dipartimento

Grazie :amici: ma resta il fatto che vorrei sotterrarmi.

@Barabino, il punto è che in fatto di traduzioni sono negata, capisco il senso [non sempre ma spesso si] ma non riesco a rendere fluide le frasi rendendo il testo scorrevole. Mi ricordo che quando ho tradotto Sleepy hollow ho avuto lo stesso problema, comunque esercitandomi dovrei farcela prima o poi.
avevo gli stessi problemi con il greco, per fortuna non l'ho dovuto più studiare... quindi prova a dare il miglior senso che puoi alla traduzione o chiedi l'aiuto dal pubblico :)
Siamo cresciuti con la televisione che ci ha convinto che un giorno saremmo diventati miliardari, miti del cinema, rock stars. Ma non é cosi. E lentamente lo stiamo imparando. E ne abbiamo veramente le palle piene. (Tyler Durden, Fight Club)

Avatar utente
Greata
Veterano dell'impulso
Veterano dell'impulso
Messaggi: 4601
Iscritto il: 18/05/2010, 0:33
Località: Fra le nuvole

Re: [O.T.] I cazzi dei forumisti

#15292 Messaggio da Greata »

MauroG ha scritto:
Greata ha scritto:
MauroG ha scritto:
Greata ha scritto:Sto traducendo un testo di letteratura giapponese, sono stanca, non sto capendo un cavolo di quello che sto facendo e mi sento demoralizzata, vorrei avere il dono dell'invisibilità perchè a lezione con questi risultati proprio non voglio andarci >.<
Dai su su, capita a tutti avere difficoltà su qualcosa, continua ad impegnarti e prova a chiedere aiuto in dipartimento

Grazie :amici: ma resta il fatto che vorrei sotterrarmi.

@Barabino, il punto è che in fatto di traduzioni sono negata, capisco il senso [non sempre ma spesso si] ma non riesco a rendere fluide le frasi rendendo il testo scorrevole. Mi ricordo che quando ho tradotto Sleepy hollow ho avuto lo stesso problema, comunque esercitandomi dovrei farcela prima o poi.
avevo gli stessi problemi con il greco, per fortuna non l'ho dovuto più studiare... quindi prova a dare il miglior senso che puoi alla traduzione o chiedi l'aiuto dal pubblico :)
Anche lui fa la sua parte : )

Immagine
Do not speak, unless it improves on silence

Avatar utente
Antonchik
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 16184
Iscritto il: 08/03/2008, 14:32
Località: Sul mare di nebbia

Re: [O.T.] I cazzi dei forumisti

#15293 Messaggio da Antonchik »

Traduzioni! Io le facevo (faccio) sempre a senso. Mi ricordo che passavo la versione di latino a tutta la classe, pur sapendo ben poco di regole la facevo a senso. Si tratta di logica e "intuizione" per la comprensione dei linguaggi. Che non sono soltanto quelli verbali, ci sono anche i linguaggi non verbali come la matematica e la musica ad esempio... Comunque per quanto riguarda le lingue è importante anche capire, oltre alle regole grammaticali (che ironia della sorte fanno il 50% del traduttore), il modo in cui i concetti vengono "suonati" dal linguaggio in questione. Ma andiamo nel metafisico.

Io mi ripetevo che tradurre è un pò come capire come è stato cucinato un cibo, quali ingredienti, tempi di cottura, spezie, quanta acqua ecc... E per capire come è stato cucinato un cibo devi capirne bene il sapore. Nel caso della musica è il sentimento, nel caso del linguaggio verbale è emozione (non necessariamente quella provata ma sicuramente quella che si vuole suscitare) mista a concetti.

linguaggio verbale come fine e mezzo, d'altronde il verbo è plasmato da sè stesso e vibra creando e modificando. :blankstare:

potere della fattanza sciamanica :alien:

e gira e rigira sono rimasto a casa. :crash:
Guarda attentamente, poichè ciò che stai per vedere non è più ciò che hai appena visto.

Ho vissuto per molto tempo nell'oscurità perché mi accontentavo di suonare quello che ci si aspettava da me, senza cercare di aggiungerci qualcosa di mio.

Avatar utente
MauroG
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 14810
Iscritto il: 03/01/2008, 15:51
Località: Il paese delle meraviglie

Re: [O.T.] I cazzi dei forumisti

#15294 Messaggio da MauroG »

Anton io non sono un purista del latino nè del greco ma associo la tua conoscenza del gusto alle basi grammaticali e di sintassi senza le quali tradurre diventa difficile, e molto insidioso; poi più la traduzione è compessa più devi conoscere bene le regole del gioco, quindi dubito che tu non conoscessi le regole :)

comunque stasera, caro Anton, sono stato a mangiare una pizza molto buona (non a Napoli) in un locale molto più vicino a casa tua che alla mia, purtroppo ho abusato ed ora sto bevendo una tisana digestiva
Siamo cresciuti con la televisione che ci ha convinto che un giorno saremmo diventati miliardari, miti del cinema, rock stars. Ma non é cosi. E lentamente lo stiamo imparando. E ne abbiamo veramente le palle piene. (Tyler Durden, Fight Club)

Avatar utente
pan
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 19179
Iscritto il: 22/01/2005, 3:12
Località: Terronia settentrionale

Re: [O.T.] I cazzi dei forumisti

#15295 Messaggio da pan »

Greata ha scritto:Sto traducendo un testo di letteratura giapponese, sono stanca, non sto capendo un cavolo di quello che sto facendo e mi sento demoralizzata, vorrei avere il dono dell'invisibilità perchè a lezione con questi risultati proprio non voglio andarci >.<
Non dev'essere un problema solo tuo.
Amo molto Matsuo Basho (come si evince dalla firma), ma non ho mai trovato due traduzioni di qualche sua opera, incluse alcune in francese, che semplicemente somigliassero tra loro. Alcune erano molto fluide, altre meno, ma nonostante ciò, un'idea del suo pensiero, della sua personalità e di ciò che ha voluto indicarci credo di essermela fatta.
Non seguire le orme degli antichi, ma quello che essi cercarono. (Matsuo Basho,1685) - fa caldo l'Italia è sull'orlo di un baratro e non scopo da mesi (cimmeno 2009) - ...stai su un forum di segaioli; dove pensavi di stare, grande uomo? (sunday silence,2012)

Avatar utente
Antonchik
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 16184
Iscritto il: 08/03/2008, 14:32
Località: Sul mare di nebbia

Re: [O.T.] I cazzi dei forumisti

#15296 Messaggio da Antonchik »

MauroG ha scritto:Anton io non sono un purista del latino nè del greco ma associo la tua conoscenza del gusto alle basi grammaticali e di sintassi senza le quali tradurre diventa difficile, e molto insidioso; poi più la traduzione è compessa più devi conoscere bene le regole del gioco, quindi dubito che tu non conoscessi le regole :)

comunque stasera, caro Anton, sono stato a mangiare una pizza molto buona (non a Napoli) in un locale molto più vicino a casa tua che alla mia, purtroppo ho abusato ed ora sto bevendo una tisana digestiva
No le regole le conoscevo, ma non approfonditamente! Insomma le mettevo al servizio dell'intuizione. Come ben saprai c'è gente che pretende di tradurre solo grazie alle regole. Impossibile ;)

dove sei stato?
Guarda attentamente, poichè ciò che stai per vedere non è più ciò che hai appena visto.

Ho vissuto per molto tempo nell'oscurità perché mi accontentavo di suonare quello che ci si aspettava da me, senza cercare di aggiungerci qualcosa di mio.

Avatar utente
Blif
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 13791
Iscritto il: 22/02/2009, 23:09
Località: Ego sum ubi sum

Re: [O.T.] I cazzi dei forumisti

#15297 Messaggio da Blif »

Greata ha scritto: Anche lui fa la sua parte : )

Immagine
Chi si rivede... il Sapientino!!!
Quanto tempo... :DDD

Ille ego, Blif, ductus Minervæ sorte sacerdos (ბლუფ)

Avatar utente
Barabino
Bannato
Bannato
Messaggi: 17014
Iscritto il: 08/07/2001, 2:00
Località: Un non-luogo vicino a Grosseto...
Contatta:

Re: [O.T.] I cazzi dei forumisti

#15298 Messaggio da Barabino »

Greata ha scritto:
@Barabino, il punto è che in fatto di traduzioni sono negata, capisco il senso [non sempre ma spesso si] ma non riesco a rendere fluide le frasi rendendo il testo scorrevole. Mi ricordo che quando ho tradotto Sleepy hollow ho avuto lo stesso problema, comunque esercitandomi dovrei farcela prima o poi.
Allora per questo i madrelingua non ti possono aiutare... e' un problema che devi risolvere tutto da te.

Ma non pretendere troppo da te stessa: mentre impari una lingua ci si aspetta da te solo una traduzione grammaticale.

Capire le sfumature (e quindi poter riformulare la frase in italiano fluido) e' un processo che richiede non mesi ma anni e non si puo' accelerare piu' che tanto! Perche' tu puoi anche imparare decine di parole al giorno, ma le impari nel loro senso piattamente referenziale tipo vocabolario:

l'uso preciso di ogni parola, per es. se ha una sfumatura cosi' o cosa' anche a seconda del periodo storico, come "fanciulla" invece di "ragazza", lo impari solo sentendola in tanti contesti diversi, non in frasettine di esempio...
Antonchik ha scritto: Io mi ripetevo che tradurre è un pò come capire come è stato cucinato un cibo, quali ingredienti, tempi di cottura, spezie, quanta acqua ecc...
:blowkiss:

Avatar utente
MauroG
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 14810
Iscritto il: 03/01/2008, 15:51
Località: Il paese delle meraviglie

Re: [O.T.] I cazzi dei forumisti

#15299 Messaggio da MauroG »

Antonchik ha scritto:
dove sei stato?
Pizzeria Marigliano a San Giorgio, la pizza mi è piaciuta, come in ogni pizzeria che si rispetti il sabato sera devi aspettare prima di sederti ma poi sono rapidissimi perchè il locale è piccolo, ci sono pochi tavoli e due forni.

Se ti capita di andarci ti consiglio la super bufalina con cacio e pepe all'uscita :)
Siamo cresciuti con la televisione che ci ha convinto che un giorno saremmo diventati miliardari, miti del cinema, rock stars. Ma non é cosi. E lentamente lo stiamo imparando. E ne abbiamo veramente le palle piene. (Tyler Durden, Fight Club)

Avatar utente
Greata
Veterano dell'impulso
Veterano dell'impulso
Messaggi: 4601
Iscritto il: 18/05/2010, 0:33
Località: Fra le nuvole

Re: [O.T.] I cazzi dei forumisti

#15300 Messaggio da Greata »

@Blif asd è proprio il sapientino della classe di giapponese.

Comunque io ho tradotto una pagina e mezzo, oggi spero di finire la seconda pagina(in tutto sono 4) e basta chiudo, non sto capendo niente :'(

@Diablo ti ho già detto che quella scena è meravigliosa?
Do not speak, unless it improves on silence

Rispondi

Torna a “Ifix Tcen Tcen”