Immagino sia un "complimento" ma non capisco di che portata

Moderatori: Super Zeta, AlexSmith, Pim, Moderatore1
Grazie Nik...nik978 ha scritto:a me sembra voglia dire asciuttezza del culo...
ora se non e' uno slnag con un retro dietro e quindi un complimejnto, non so lo
wipe e' asciugare..wipeness dovrebbe essere un qualcosa che in italiano non so se ha un corrispettivo..
1) Se hai un aggettivo e vuoi ricavarti il corrispettivo Nome, in molti casi basta aggiungere il suffisso -ness
Mad (Pazzo) ---> Madness (pazzia)
Deaf (Sordo) ---> Deafness (sordità)
"Wipe" è "strofinare" o "pulire strofinando".Mr. G ha scritto:Chi mi dice cosa significa asswipeness?
Immagino sia un "complimento" ma non capisco di che portata
Consigli:super_super ha scritto:dovrei in qualche modo riniziare a studiare inglese .. a fine liceo me la cavavo dopo 3-4 anni di università senza studiarlo quasi mai beh il mio livello attualmente è imbarazzante![]()
consigli su come riniziare ? l'ideale sarebbe studiarlo circa 30 min al giorno
Avevo immaginato anche io qualcosa del genere...Blif ha scritto:Messo insieme quanto sopra, tradurrei con "onestà" se il senso è positivo, "perbenismo" se è negativo.
Heth ha scritto:La mia passione per il Belgio è così forte da spingermi ad andarci a vivere, tuttavia siccome il mio lavoro molto probabilmente sarà in aeroporto (ho studiato per questo ed è l'unica via che vorrei perseguire) e più precisamente in quello di Bruxelles (l'aeroporto più grande del Belgio) cercando tra le inserzioni di lavoro di una particolare figura (il Flight Dispatcher) ho scoperto che molto spesso è richiesta una buona conoscenza dell'olandese (parlato nelle Fiandre).
Questo credo sia dovuto al fatto che l'aeroporto è in territorio Fiammingo (poco fuori Bruxelles), da qui questa esigenza delle varie compagnie quindi la mia voglia nell'imparare questa lingua.
So che Berlino ha la moglie olandese e magari sa consigliarmi qualche corso (su internet o su libri) solo che accede molto raramente quindi pongo la domanda a voi...avete esperienze con questa lingua??
potevo benissimo cercare il corso sul sito della feltrinelli od in qualsiasi altro luogo solo che volevo rendere partecipi anche voi e aprire un dibattito a tal proposito![]()
non so quanto possa durare, è una lingua che in pochi sanno![]()
grazie!!
Caro pan, le lingue ufficiali del Belgio sono ben tre: francese (vallone), neerlandese (olandese) e tedesco (minoranza).pan ha scritto: Inoltre le lingue ufficiali del Belgio sono il francese e il vallone
Caro pan, le lingue ufficiali del Belgio sono ben tre: francese (vallone), neerlandese (olandese) e tedesco (minoranza).
Bruxelles, dove il nostro Heth andrà a lavorare, è regione federale bilingue, quindi la richiesta della conoscenza del fiammingo (vlaams, che è olandese con un accento diverso) è fondata.
Non è infrequente: un general contractor con sede a Bruxelles con il quale ebbi in passato rapporti contrattuali richiedeva specificatamente per i lavoratori stranieri la conoscenza dell'olandese per le carriere impiegatizie.
Blif ha scritto:Messo insieme quanto sopra, tradurrei con "onestà" se il senso è positivo, "perbenismo" se è negativo.
AlexSmith ha scritto:Asswipe è una forma di slang non proprio elegantissima.
Ha due significati:
- carta igenica
- oppure viene usato per indicare una persona noiosa, insignificante
Asswipeness è il sostantivo che deriva dal secondo significato, una possibile traduzione potrebbe essere la "pochezza" di una persona, la noiosità e così via.