che e' poi uno straordinario e ottimo adattamento dal testo originale:CanellaBruneri ha scritto:"Lupo ululì, castello ululà " (Igor")
"Werewolf... where wolf?... there wolf, there castle"
werewolf: lupo mannaro..
era dura mantenere una sorta di equivoco linguistico traducendo letteralmente
"per me se mi paghi ti ecciti di piu.." (una mia amica..)
occhio a non mischiare le cose col "colpo d'ala" di balkan.,

ne avrei un'altra ma la metto di la..