Tigerman ha scritto:I was, you were, he/it/she was, we were, you were, they were.
sì, è l'abbreviazione.
Grazie uomo tigre.
è la differenza tra usare shall e want?
You're welcome!!
C'è, nelle cose umane, una marea che colta nel flusso conduce alla fortuna ma perduta, l'intero viaggio della nostra vita si arena su fondali di miseria. Ora noi navighiamo in un mare aperto dobbiamo dunque prendere la corrente finchè è a favore
oppure fallire l'impresa avanti a noi
canga e dove vai?? Perchè non abbiamo un apposito topic sul punto con
previsione di schizzo a medio e lungo termine? eh?
I.T.
chiedete al canga in inglese di rispondere ai quesiti del topic a lui dedicato,plis.
Canga hai un nuovo, temibile concorrente su SZ.. devi dedicarci più tempo.
Vasco Rossi ha scritto:
Come si dice skizzare? flow?
Ad essere sinceri non lo saprei con certezza.
La traduzione letterale di schizzare è splash, peró penso sia inteso come "bagnare" o qualcosa del genere.
Forse una traduzione più aderente al contesto potrebbe essere shoot, ma non sono così sicuro.....
Gli ultimi 195 metri di una maratona sono la ragione che ti spinge a correre i precedenti 42.000.
cangaceiro ha scritto:la differenza tra till e untill? Multu mesc
It's the same, till is probably an older variant or a colloquial term.
Luttazzi sembra una di quelle cose che scappa quando sollevi una pietra. (Renato Schifani)
se hai tipo 40 anni e stappi lo spumante tutto convinto, senza tradire nemmeno una punta di ironia, ti trovo ridicolo. (Fuente)
Scrivi fistola anale (dboon)
Trez (Trez)
Go with the wind, and maybe an italian-english english-italian dictionary
Luttazzi sembra una di quelle cose che scappa quando sollevi una pietra. (Renato Schifani)
se hai tipo 40 anni e stappi lo spumante tutto convinto, senza tradire nemmeno una punta di ironia, ti trovo ridicolo. (Fuente)
Scrivi fistola anale (dboon)
Trez (Trez)