Codice: Seleziona tutto
Usage of personal pronoun "them" instead of definite article "those".
Moderatori: Super Zeta, AlexSmith, Pim, Moderatore1
Codice: Seleziona tutto
Usage of personal pronoun "them" instead of definite article "those".
E' "dialetto" del sud degli stati uniti. Sta per those.CianBellano ha scritto:La didascalia di questa immagine http://imgur.com/gallery/bxEXJ
recita "too much booty for them jeans".
Ora, dato che ho fornito pure il contesto, sembra abbastanza chiaro si intenda "troppo culo per [quei/i suoi] jeans", in cui io userei, in luogo di "them", those/their.
E' slang giovanile? E' scritto sbagliato di proposito per accentuare i toni ruspanti e gioviali del tutto? Che cazzo e'?
Tell'em, tell'em!TeNz ha scritto:secondo me è ebonics
https://en.wikipedia.org/wiki/African_A ... ar_EnglishCodice: Seleziona tutto
Usage of personal pronoun "them" instead of definite article "those".
Infatti la cosa comica dell'inglese/americano è che mentre gli stranieri si fanno il culo per avere una grammatica perfetta, gli indigeni lo parlano come cazzo gli viene, e la maggior parte dei madre lingua conosce meno la grammatica inglese di uno studente medioVinz Clortho ha scritto:E' "dialetto" del sud degli stati uniti. Sta per those.CianBellano ha scritto:La didascalia di questa immagine http://imgur.com/gallery/bxEXJ
recita "too much booty for them jeans".
Ora, dato che ho fornito pure il contesto, sembra abbastanza chiaro si intenda "troppo culo per [quei/i suoi] jeans", in cui io userei, in luogo di "them", those/their.
E' slang giovanile? E' scritto sbagliato di proposito per accentuare i toni ruspanti e gioviali del tutto? Che cazzo e'?
Una vecchia espressione che puo darsi avete sentito in film americani (westerns, ecc):CianBellano ha scritto:La didascalia di questa immagine http://imgur.com/gallery/bxEXJ
recita "too much booty for them jeans".
Ora, dato che ho fornito pure il contesto, sembra abbastanza chiaro si intenda "troppo culo per [quei/i suoi] jeans", in cui io userei, in luogo di "them", those/their.
E' slang giovanile? E' scritto sbagliato di proposito per accentuare i toni ruspanti e gioviali del tutto? Che cazzo e'?
Altra piccola curiosita' e' l'uso di "see you(later)". Il "see" ha la stessa funzione generale di "I see", cioe' non letteralmente "vedo" bensi' "capisco", e quindi tornando al quesito non si limita ad affermare "ci vediamo dopo" ma comprende "sentiamo"? domando poiche' l'ho sentito usare in contesti che lasciavano intuire proprio questo.
See you later.
Simpatica provocazioneziggy7 ha scritto:ordunque' allorquando, hai; una effettiva assoluta turbinante basilare sommaria schiacciante' sostanziale primaria capitale. totale, completa, importante in questo! penso io ragione criterio: discernimento assennatezza raziocinio,. pertinenza spettanza' inerenza
Assolutamente, credo;
tu
OK ci provo: "ai uant a ruum, ies?", seguito da "'ao meni beds?" e poi "uat prais?"bellavista ha scritto:....non riescono nemmeno.... a prenotare una camera d'hotel
Len non capisci mai una sega.Len801 ha scritto:OK ci provo: "ai uant a ruum, ies?", seguito da "'ao meni beds?" e poi "uat prais?"bellavista ha scritto:....non riescono nemmeno.... a prenotare una camera d'hotel
Ouf, va bene cosi?
Quante lingue parli?bellavista ha scritto:
Io personalmente per ogni lingua che parlo
Quante lingue parlo piu o meno male?danny_the_dog ha scritto:Quante lingue parli?bellavista ha scritto:
Io personalmente per ogni lingua che parlo
Beh complimenti! Io sto iniziando a studiare il francese, ma l'unico modo per fare qualche passo avanti sarebbe fare un po' di conversazione, il mio inglese con due ore di conversazione a settimana nell'ultimo anno è migliorato tantissimo.bellavista ha scritto:Quante lingue parlo piu o meno male?danny_the_dog ha scritto:Quante lingue parli?bellavista ha scritto:
Io personalmente per ogni lingua che parlo
Inglese, francese, spagnolo, portoghese e russo
Stavo scherzando, sei tu che non capisci un cazzo....bellavista ha scritto:Len non capisci mai una sega.Len801 ha scritto:OK ci provo: "ai uant a ruum, ies?", seguito da "'ao meni beds?" e poi "uat prais?"bellavista ha scritto:....non riescono nemmeno.... a prenotare una camera d'hotel
Ouf, va bene cosi?
Sto parlando degli studenti italiani che studiano l'inglese a scuola.
Tu che cazzo centri dato che sei americano e al massimo parli di merda l'italiano ma l'inglese immagino tu lo conosca