Dai, era senz'altro uno studente. O, quanto meno, me lo auguro... Già non godiamo di grande stima presso la popolazione...
Ma volontario perché vorrebbe ripetizioni gratis??
Hello cowgirl in the sand. Is this place at your command? Can I stay here for a while? Can I see your sweet sweet smile?
"La Miss sembra un attimo fuggente" (Drugo, 11-06-2013).
Dai, era senz'altro uno studente. O, quanto meno, me lo auguro... Già non godiamo di grande stima presso la popolazione...
Ma volontario perché vorrebbe ripetizioni gratis??
Miss, a oggi è uno dei grandi misteri irrisolti. Cosa avrà voluto dire? Qual'era il messaggio che si celava dietro a quel latino messo tra parentesi? Chi sono questi misteriosi madrelingua latini? E i volontari?
Forse era un viaggiatore nel tempo?
Ad ogni modo, l'annuncio scomparve un paio di giorni dopo.
"La regola d'oro : cazzo in tiro non c'ha coscienza."
(I. Welsh)
" Ti ho appena fatto un pompino, non è che puoi fare tanto il sostenuto." (cit.)
"What did you touch? You made me make a mess all over..." (cit.)
In effetti anche il latino tra parentesi... Come se fosse una forma di pudore: "Be', sì, latino, però... ecco, non ditelo a nessuno"... Inquietanti anche i tre punti esclamativi...
Comunque, per 25 euri l'ora, sono disponibile.
Hello cowgirl in the sand. Is this place at your command? Can I stay here for a while? Can I see your sweet sweet smile?
"La Miss sembra un attimo fuggente" (Drugo, 11-06-2013).
Miss Spring ha scritto:In effetti anche il latino tra parentesi... Come se fosse una forma di pudore: "Be', sì, latino, però... ecco, non ditelo a nessuno"... Inquietanti anche i tre punti esclamativi...
Comunque, per 25 euri l'ora, sono disponibile.
Oh finalmente, Miss!!!!!
Caminetti e sigari non sono serviti...ho dovuto inventarmi sto popò di annuncio per farti capitolare!
Quando cominciamo?
"La regola d'oro : cazzo in tiro non c'ha coscienza."
(I. Welsh)
" Ti ho appena fatto un pompino, non è che puoi fare tanto il sostenuto." (cit.)
"What did you touch? You made me make a mess all over..." (cit.)
Hello cowgirl in the sand. Is this place at your command? Can I stay here for a while? Can I see your sweet sweet smile?
"La Miss sembra un attimo fuggente" (Drugo, 11-06-2013).
Lone, prestissimo! Adoro fare latino!
Intanto ripassati per benino la sintassi del periodo, che poi attacchiamo con la prima declinazione.
Mi raccomando: ricordati il quaderno. Al libro di grammatica e al dizionario ci penso io.
Hello cowgirl in the sand. Is this place at your command? Can I stay here for a while? Can I see your sweet sweet smile?
"La Miss sembra un attimo fuggente" (Drugo, 11-06-2013).
Hello cowgirl in the sand. Is this place at your command? Can I stay here for a while? Can I see your sweet sweet smile?
"La Miss sembra un attimo fuggente" (Drugo, 11-06-2013).
Dai Micetta, è latino... E poi non sarò madrelingua, ma qualificata sì!
Comunque per Lone posso scendere a 20.
Hello cowgirl in the sand. Is this place at your command? Can I stay here for a while? Can I see your sweet sweet smile?
"La Miss sembra un attimo fuggente" (Drugo, 11-06-2013).
micetta84 ha scritto:Lone ma non hai provato a chiamare? Io mi sarei tolta la curiosità
Miss sei caretta eh..
Non ho avuto il coraggio.
Ma il numero ce l'ho ancora. Lo vuoi?
P.S.: eppure secondo me, o c'è dietro qualcosa di diverso oppure è uno straniero. Non so, ho questa sensazione.
"La regola d'oro : cazzo in tiro non c'ha coscienza."
(I. Welsh)
" Ti ho appena fatto un pompino, non è che puoi fare tanto il sostenuto." (cit.)
"What did you touch? You made me make a mess all over..." (cit.)