Cosa pensate dei doppiaggi dei film porno?

Scatta il fluido erotico...

Moderatori: Super Zeta, AlexSmith, Pim, Moderatore1

Messaggio
Autore
Avatar utente
Milk
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 6269
Iscritto il: 08/06/2008, 1:37
Località: 40° 50′ 0″ N, 14° 15′ 0″

Re: Cosa pensate dei doppiaggi dei film porno?

#46 Messaggio da Milk »

Il doppiaggio anche nel porno non si può sentire. :no:

Sempre meglio in lingua originale. :008

Almeno si imparano le zozzonerie in tutte le lingue utili. :P
Ho dei gusti semplicissimi, mi accontento sempre del meglio. (O.Wilde) - Uomini siate, e non pecore matte. (D.Alighieri)
A pensar male degli altri si fa peccato, ma spesso si indovina. (G.Andreotti?) - Non mi piace morire... per questo sará l'ultima cosa che faró in vita mia. (R.Benigni?)
Chi sogna di giorno conosce molte cose che sfuggono a chi sogna solo di notte. (E.A.Poe)

Avatar utente
superflowerpunkdiscopop
Veterano dell'impulso
Veterano dell'impulso
Messaggi: 4864
Iscritto il: 13/05/2007, 18:28

Re: Cosa pensate dei doppiaggi dei film porno?

#47 Messaggio da superflowerpunkdiscopop »

crackpot senti, abbiamo parlato qui anche delle kinky thai, della serie "afrika" fatta da una produzine jappo dove delle tipette si fanno chiavare da tribù africane vere, di smegma, di scorregge e di qualsiasi atra cosa sia mai stata partorita dalla mente umana e di cui tu sei ossessionato, ma non è che perchè non ci siamo fatti inculare senza preservativo e cacare in bocca da travestiti rumeni sieropositivi nel bagno della stazione tiburtina non siamo a conoscenza del fatto che farsi ficcare 50 m di braccio nel culo sia soft porno per te, lo sappiamo lo sappiamo, rilassati
Siam del popolo gli arditi contadini ed operai non c'è sbirro non c'è fascio che ci possa piegar mai.

crackpot
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 10032
Iscritto il: 25/07/2010, 15:17

Re: Cosa pensate dei doppiaggi dei film porno?

#48 Messaggio da crackpot »

sei tu che mi hai nominato.

per me nemmeno esisti. :)
Tu lo sai che sei su SZ vero? [Parakarro]

Avatar utente
superflowerpunkdiscopop
Veterano dell'impulso
Veterano dell'impulso
Messaggi: 4864
Iscritto il: 13/05/2007, 18:28

Re: Cosa pensate dei doppiaggi dei film porno?

#49 Messaggio da superflowerpunkdiscopop »

si ma sembra che rosichi ogni qualvolta uno posti qualcosa che non sia scopare dentro l'ascensore, quasi tu abbia l'esclusiva sulle foto di vomito e cagate
Siam del popolo gli arditi contadini ed operai non c'è sbirro non c'è fascio che ci possa piegar mai.

Avatar utente
scb
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 19490
Iscritto il: 05/01/2010, 10:28
Località: οἴνοπα πόντον

Re: Cosa pensate dei doppiaggi dei film porno?

#50 Messaggio da scb »

superflowerpunkdiscopop ha scritto:si ma sembra che rosichi ogni qualvolta uno posti qualcosa che non sia scopare dentro l'ascensore, quasi tu abbia l'esclusiva sulle foto di vomito e cagate
l'esclusiva non ce l'aveva, ma l'ha usucapita
Per il mio ego può bastare che SCB mi citi nella sua firma, tutto il resto è noia.
Cicciuzzo 1.6.2016
Mi spiegate come postare le immagini, sono scemo oltre che cornuto
Furore 1.3.2017

Avatar utente
Capitanvideo
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 10445
Iscritto il: 15/03/2010, 17:40
Località: Tralfamadore

Re: Cosa pensate dei doppiaggi dei film porno?

#51 Messaggio da Capitanvideo »

scb ha scritto: l'esclusiva non ce l'aveva, ma l'ha usucapita
Un po come la faccina di Helmut
“Il più bravo, anche se è il più bravo e ne si ammiri il talento, non può prendersi tutto”

Avatar utente
scb
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 19490
Iscritto il: 05/01/2010, 10:28
Località: οἴνοπα πόντον

Re: Cosa pensate dei doppiaggi dei film porno?

#52 Messaggio da scb »

Capitanvideo ha scritto:
scb ha scritto: l'esclusiva non ce l'aveva, ma l'ha usucapita
Un po come la faccina di Helmut
hai colto alla perfezione :100
Per il mio ego può bastare che SCB mi citi nella sua firma, tutto il resto è noia.
Cicciuzzo 1.6.2016
Mi spiegate come postare le immagini, sono scemo oltre che cornuto
Furore 1.3.2017

Avatar utente
rotodine
Primi impulsi
Primi impulsi
Messaggi: 60
Iscritto il: 05/03/2012, 19:16
Località: vicino al Po

Re: Cosa pensate dei doppiaggi dei film porno?

#53 Messaggio da rotodine »

Milk ha scritto:Il doppiaggio anche nel porno non si può sentire. :no:

Sempre meglio in lingua originale. :008

Almeno si imparano le zozzonerie in tutte le lingue utili. :P
E' come se in un filmato con auto in movimento il doppiatore ne riproducesse i rumori : screeeck, roarr, brummm, ciuff ciuff.
Sempre meglio la presa diretta, compresi i cigolii del letto.

Avatar utente
CanellaBruneri
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 14923
Iscritto il: 13/04/2007, 18:10
Località: tra la Via Emilia e il West

Re: Cosa pensate dei doppiaggi dei film porno?

#54 Messaggio da CanellaBruneri »

superflowerpunkdiscopop ha scritto:crackpot senti, abbiamo parlato qui anche delle kinky thai, della serie "afrika" fatta da una produzine jappo dove delle tipette si fanno chiavare da tribù africane vere, di smegma, di scorregge e di qualsiasi atra cosa sia mai stata partorita dalla mente umana e di cui tu sei ossessionato, ma non è che perchè non ci siamo fatti inculare senza preservativo e cacare in bocca da travestiti rumeni sieropositivi nel bagno della stazione tiburtina non siamo a conoscenza del fatto che farsi ficcare 50 m di braccio nel culo sia soft porno per te, lo sappiamo lo sappiamo, rilassati
Oi! Ciao Suppa, maggiore frequenza nei post no? :wink:
"This machine kills fascists" scritto su tutte le chitarre di Woody Guthrie

Ehi, campione, che cosa è il pugilato?..." la boxe...uhm....la boxe è quella cosa che tutti gli sport cercano di imitare" (S. Liston)

"Gli fuma gli fuma, va come gli fuma l'angelomario va, gli fuma , gli fuma, altroche'" (cit. ziggy7)
"Ho un'età elegante" (cit. Lilith, Miss Spring)

Avatar utente
Bugo
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 5050
Iscritto il: 24/11/2011, 15:14
Località: Scranton

Re: Cosa pensate dei doppiaggi dei film porno?

#55 Messaggio da Bugo »

Quello che invece non sopporto nei film italiani sono le musichette di sottofondo, mi fanno perdere la 'magia' e tutto diventa irreale
Molto meglio le produzioni americane con i soli 'suoni' naturali :lol:
"L'hai fatto?" "Sì" "Quanto ti è costato?" "Bugo"
Melody Marks, Katana Kombat, Aria Kai, Skye Blue, Ashley Lane, Becky Bandini, Jade Nile

Avatar utente
Trez
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 28106
Iscritto il: 17/04/2001, 2:00
Località: piacenza

Re: Cosa pensate dei doppiaggi dei film porno?

#56 Messaggio da Trez »

il doppiaggio serve solo nei film con trama, negli allsex è ridicolo.Mi piace sentire le interviste che fanno alle attrici prima o dopo, sentire la loro vera voce ,e non solo i gemiti, è importante. Infatti non mi piacciono particolarmente le attrici est europa, mugolano il necessario, e al max si lasciano andare al solito "Ooohh yeaaahhh".
...ma fa anal??? (by Trez 2001)
La nostra Clara è troppo avanti, del tipo se uno fa una scoreggia lei l'ha già annusata prima che esca dal buco del culo. (Trez 2015)

Avatar utente
rotodine
Primi impulsi
Primi impulsi
Messaggi: 60
Iscritto il: 05/03/2012, 19:16
Località: vicino al Po

Re: Cosa pensate dei doppiaggi dei film porno?

#57 Messaggio da rotodine »

Interessanti anche i "behind the scene" di quando fanno qualche errore e i preparativi, dove si vede il vero comportamento delle persone

Avatar utente
Milk
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 6269
Iscritto il: 08/06/2008, 1:37
Località: 40° 50′ 0″ N, 14° 15′ 0″

Re: Cosa pensate dei doppiaggi dei film porno?

#58 Messaggio da Milk »

Quelli sono molto interessanti. :008

I "behind the scenes" svelano un sacco di episodi gustosi. :gomma:

Sono quei contenuti extra che danno quel pizzico in più di sapore.
Ho dei gusti semplicissimi, mi accontento sempre del meglio. (O.Wilde) - Uomini siate, e non pecore matte. (D.Alighieri)
A pensar male degli altri si fa peccato, ma spesso si indovina. (G.Andreotti?) - Non mi piace morire... per questo sará l'ultima cosa che faró in vita mia. (R.Benigni?)
Chi sogna di giorno conosce molte cose che sfuggono a chi sogna solo di notte. (E.A.Poe)

Avatar utente
walter84
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 11126
Iscritto il: 14/08/2014, 0:27
Località: Marche

Re: Cosa pensate dei doppiaggi dei film porno?

#59 Messaggio da walter84 »

Scusate, chiedo umilmente venia, ma nn sapevo dove porre il quesito e ho riesumato questo topic...si tratta di doppiaggio ma nn è un film porno , ma quasi, quindi siamo cmq in tema xchè il film in questione è il celeberrimo Basic Instinct... purtroppo il film nel 2008 è stato ridoppiato in maniera penosa e la differenza col doppiaggio originale del 1992 e assai evidente, purtroppo ho constatato che la versione del doppiaggio originale del 92 nei vari siti streaming nn è reperibile ma ti propinano solo la versione ridoppiata che fa cagare...qualcuno sa dove si può trovare la versione col doppiaggio originale?? E nei recenti passaggi televisivi sulle reti Mediaset quale versione trasmettono?? Dovrebbero mandare quella originale ma nn avendo lo più rivisto di recente nn lo so di preciso.... grazie x le eventuali risposte... :wink:
"Ladies and gentlemen, please stand up for the National Anthem of the German Democratic Republic:

https://youtu.be/3AhIJB9jpWQ"

Avatar utente
Len801
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 20246
Iscritto il: 27/07/2003, 6:12

Re: Cosa pensate dei doppiaggi dei film porno?

#60 Messaggio da Len801 »

walter84 ha scritto:
16/04/2021, 20:11
Scusate, chiedo umilmente venia, ma nn sapevo dove porre il quesito e ho riesumato questo topic...si tratta di doppiaggio ma nn è un film porno , ma quasi, quindi siamo cmq in tema xchè il film in questione è il celeberrimo Basic Instinct... purtroppo il film nel 2008 è stato ridoppiato in maniera penosa e la differenza col doppiaggio originale del 1992 e assai evidente, purtroppo ho constatato che la versione del doppiaggio originale del 92 nei vari siti streaming nn è reperibile ma ti propinano solo la versione ridoppiata che fa cagare...qualcuno sa dove si può trovare la versione col doppiaggio originale?? E nei recenti passaggi televisivi sulle reti Mediaset quale versione trasmettono?? Dovrebbero mandare quella originale ma nn avendo lo più rivisto di recente nn lo so di preciso.... grazie x le eventuali risposte... :wink:
(1) Non capisco come fate/fai a vedere un film doppiato.
Credo che fino a pochi anni fa in italia anche film italiani erano doppiati (e nemmeno con gli attori/attrici originali). Venivano filmati cosi senza "direct audio" (audio in diretta) e poi riunivano doppiatori in un studio e registravano il dialogo del cast con doppiatori diversi. Se fate attenzione, vi accorgete che spesso la sincronizazione del dialogo era "off" (orribile lip/synch).
I doppiatori/produttori non facevano quasi nessuna sforza per cercare di vocalizzare le stesse parole dette da quel attore o attrice durante le riprese originali.
La cosa piu' assurda era quando si usava un cast multi-nazionale (in co-produzioni con la Francia, Germania, Spagna, etc), un attore francese diceva le battute in francese, l'attrice italiana parlava in italiano, l'attore tedesco il tedsesco, e cosi via. Alla fine non si capisce quale versione e' considerata quella autentica.
I film di Fellini erano ancora piu assurdi, il cast non dicevano nemmeno le parole--Fellini li faceva balbettare e dire sciocchezze (per esempio: li faceva contare numeri: uno-due-tre, etc).
Quando vedo un film western parlato in francese o russo, tutto diventa cosi assurdo...
E' meglio sentire l'audio e dialoghi originali e seguire con i sottotitoli (della tua lingua materna) per capire cosa dicono.

(2) Detto questo, hai provato a trovare/scaricare vari sottotitoli di BASIC INSTINCT in italiano per vedere se quelli rappresentano logicalmente/fedelmente quello che dicono in inglese, o quello che ricordi erano i dialoghi della versione doppiata che tu vai in cerca?
(3) Hai provato a cercare su siti come e-bay per trovare vecchie versioni (VHS, DVD) del film con la pista doppiata nella versione italiana originale?
Non hai spiegato se la versione doppiata originale e' stata solo pubblicato su VHS a quel tempo, o anche su DVD. Puo darsi dovrai cercare su vecchie versione VHS (tipo noleggio)...controlla su e-bay, se nessuno ti da un dritta in questo forum...
Se sei iscritto li a e-bay, puoi sempre chiedere al "venditore" (seller) che versione lui/lei ha messo all'asta prima di comprarlo e dopo scoprire che non e' quello che cercavi.

https://www.ebay.it/sch/i.html?_from=R4 ... acat=11232


guarda qui per esempio in questi sottotitoli:
fanno senso?
https://subtitleshub.net/basic-instinct ... t-1143948/



61
00:07:15,580 --> 00:07:17,491
Voglio vedere
quella troia in galera!

69
00:07:54,260 --> 00:07:56,012
...l'avvocato
della signorina Tramell.

72
00:08:02,260 --> 00:08:05,411
Io non ho problemi.
Dovrò farle delle doma73
00:08:05,500 --> 00:08:08,094
...ma se la sua presenza
non imbarazza la signorina...

75
00:08:11,540 --> 00:08:14,737
Forse il dottor Glass ha ragione,
dovremmo restarcene da soli.

81
00:08:44,460 --> 00:08:47,577
Lei è lo strizzacervelli della Corona
e dirà che sono pericolosa.

82
00:08:47,660 --> 00:08:50,970
< II mio strizzacervelli dirà di no
e il giudice tirerà a sorte.

92
00:09:22,620 --> 00:09:25,214
< Per esempio,
lei sembra divorziato da poco.

Rispondi

Torna a “Ifix Tcen Tcen”