sono l'inglese ma non a tal punto da ascoltarlo durante un film.Len801 ha scritto:Non ho capito tanto bene la tua risposta, e non capisco il tuo desiderio di trovare i dialoghi completi in inglese di questo film se NON conosci la lingua.fan di belladonna ha scritto:Anche se non e' sincronizzato con il video a me bastava capire se tenevano tutti i diaologhi scritti. Anche in formato Word. Dici che non lo abbiano??? Che siano solo esempi.
Detto questo voglio chiarire delle cose per te:
=Nel sito Allsubs si trovano usualmente i sottotioli in varie lingue di film.
=Che tipi di film? Generalmente film tradizionali, e molto raramente qualche film XXX.
=I sottotitoli sono prodotti/scritti in vari formati (usando dei software) e con vari con estensioni: SRT, SUB/IDX, SUP, SSA, SMI, TXT, ecc. Certi formati se sono letti o resi visibili tramite programmi come Word, sono legibili (come e' il caso di SRT), mentre altri non ci si capisce niente e si vedono solo lettere e simboli.
=Se si trovasse un file (di sottotitoli) in formato SRT di Fashionistas, ci fossero tutti i dialoghi. Ma nel caso di questo film sia per Allsubs o per altri siti che ho consultato, NON esistono e nessuno li ha postato/prodotto fino ad ora.
=Non ero al corrente che Allsubs forniva (almeno per FASHIONISTAS) qualche spezzone di dialogo. Non capisco perche' lo hanno fatto. Non sembra una cosa corrente. Perche' farlo se i sottotitoli non c'e l'hanno nel loro database?
la tua ultima frase e' proprio il mio quisito. se loro hanno scritto pezzi di dialoghi. vuol dire che li hanno tutti?? questo non riesco a capire, chiedevo a voi ed ora chiedo a te "Len801" che hai gia usufruito di questo sito, se riuscivi a capire se ci sono tutti o solo spezzoni... io non ci riesco.
grazie