Orgasmi doppiati, che senso ha?

Scatta il fluido erotico...

Moderatori: Super Zeta, AlexSmith, Pim, Moderatore1

Messaggio
Autore
Avatar utente
The Dark Knight
Impulsi superiori
Impulsi superiori
Messaggi: 1294
Iscritto il: 28/08/2010, 17:13

Orgasmi doppiati, che senso ha?

#1 Messaggio da The Dark Knight »

Vi siete mai imbattuti in film dove, oltre essere doppiati i dialoghi (vabbè, nulla di interessante :lol: ) doppiano pure gli attori durante l'azione?

Mi danno terribilmente fastidio, e appena me ne capita uno senza neanche pensarci cerco altrove... :bleh:

Avatar utente
Len801
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 20248
Iscritto il: 27/07/2003, 6:12

Re: Orgasmi doppiati, che senso ha?

#2 Messaggio da Len801 »

The Dark Knight ha scritto:Vi siete mai imbattuti in film dove, oltre essere doppiati i dialoghi (vabbè, nulla di interessante :lol: ) doppiano pure gli attori durante l'azione?

Mi danno terribilmente fastidio, e appena me ne capita uno senza neanche pensarci cerco altrove... :bleh:
Credo si tratta di fornire una certa consistenza alla voce dell'attrice nelle scene drammatiche/"non-sex", che dovrebbe rimanere la stessa nelle scene di grande urlo.
Si mi infastidisce anche a me, ma se consideri che nei film girati in questi ultimi tempi ce ne sono di attori e attrici di tutte le nazioni, ed e' impossibile farli girare usando una sola lingua (la quale?).
Hai mai visionato un film "musical" americano? Senti l'atttrice e attori doppiati in una lingua specifica (italiano, spagnolo, francese, ecc) e poi nelle scene musicali, cantano in inglese (in una voce molto diversa!).
Il peggio e' visuionare un film porno distribuito nell'est. Una voce maschile ripete parola per parola in sottofondo tuttle le parole dette dal cast maschile e femminile, incluso le scene di sesso. Che effetto ti fa?

papele
Primi impulsi
Primi impulsi
Messaggi: 60
Iscritto il: 04/04/2008, 17:02

Re: Orgasmi doppiati, che senso ha?

#3 Messaggio da papele »

Io sono del parere che ci vorrebbe un bel lavoro di sottotitoli (è anche più economico) e vadano lasciate le voci originali.
Quando sento film doppiati tolgo completamente l'audio... non si possono sentire, mi si ammoscia tutto.

Avatar utente
Barabino
Bannato
Bannato
Messaggi: 17014
Iscritto il: 08/07/2001, 2:00
Località: Un non-luogo vicino a Grosseto...
Contatta:

Re: Orgasmi doppiati, che senso ha?

#4 Messaggio da Barabino »

Papele, l'orgasmo sottotitolato voglio proprio vederlo 8)

OOOOOOHHHHHHH!!!

AAAAAAAHHHHHH!!! :lol:


E' vero, nelle tv dell'est europa vedi spesso, mettiamo, Nonno Felice/Lino Banfi o Don Matteo... col raccontatore che traduce man mano... senza parlare troppo forte per non coprire le voci vere.

Ok, rispetto al doppiaggio e' una cosa da poveri, pero' e' pur sempre meglio dei sottotitoli. Io leggo abbastanza velocemente, ma se guardo i sottotitoli mi perdo un sacco di immagini del film, non mi godo il film.

I sottotitoli sono solo una protesi, e' un compromesso accettabile solo per vedere film turchi o indonesiani o vattelapesca che sicuramente in Italia non vedremo mai.

Avatar utente
Pasko
Bannato
Bannato
Messaggi: 4398
Iscritto il: 31/05/2010, 15:13
Località: Alto Tavoliere
Contatta:

Re: Orgasmi doppiati, che senso ha?

#5 Messaggio da Pasko »

...basta mettere a muto!
Quello che il bruco chiama fine del mondo il resto del mondo chiama farfalla.
(Lao Tse)
Ridi, e il mondo riderà con te; piangi, e piangerai da solo.
(Dae-Su, Oldboy - http://www.youtube.com/watch?v=OoFJYI9xrmc)
Evil eye - Twisted smile - Laughing as you cry

Avatar utente
ASSBANGER
Impulsi superiori
Impulsi superiori
Messaggi: 1183
Iscritto il: 09/06/2008, 20:39
Località: Torino
Contatta:

Re: Orgasmi doppiati, che senso ha?

#6 Messaggio da ASSBANGER »

Io ne ho trovati parecchi. In italiano sono ridicoli, in tedesco (la maggior parte delle volte) si lasciano ascoltare, anche perchè non stanno mai zitti nemmeno durante gli orgasmi. Quelli più invadenti e fastidiosi trovo siano gli spagnoli. Non si addicono neanche i timbri alle attrici.
"Una società di persone che non sognano non potrebbe esistere. Sarebbero morti in due settimane."
William S. Burroughs

Avatar utente
scb
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 19490
Iscritto il: 05/01/2010, 10:28
Località: οἴνοπα πόντον

Re: Orgasmi doppiati, che senso ha?

#7 Messaggio da scb »

Una volta beccai un pornazzo doppiato francese, dove il tipo quando veniva, porprio all'atto della sbobbata/facial, diceva (credetemi, è vero):

ullallà, siuuuuuuuuuperrrrrrbe

Da morire
Per il mio ego può bastare che SCB mi citi nella sua firma, tutto il resto è noia.
Cicciuzzo 1.6.2016
Mi spiegate come postare le immagini, sono scemo oltre che cornuto
Furore 1.3.2017

Avatar utente
ASSBANGER
Impulsi superiori
Impulsi superiori
Messaggi: 1183
Iscritto il: 09/06/2008, 20:39
Località: Torino
Contatta:

Re: Orgasmi doppiati, che senso ha?

#8 Messaggio da ASSBANGER »

Invece in un film spagnolo (credo fosse "Top Heavy") quando il tizio è schizzato sulle tette di Gianna mi ha piegato in due dalle risate dicendo: "Mira, mira, mira, mira!!!".
"Una società di persone che non sognano non potrebbe esistere. Sarebbero morti in due settimane."
William S. Burroughs

yahuser
Bannato
Bannato
Messaggi: 81
Iscritto il: 25/11/2010, 19:21
Località: eh

Re: Orgasmi doppiati, che senso ha?

#9 Messaggio da yahuser »

scb ha scritto:Una volta beccai un pornazzo doppiato francese, dove il tipo quando veniva, porprio all'atto della sbobbata/facial, diceva (credetemi, è vero):

ullallà, siuuuuuuuuuperrrrrrbe

Da morire
hahahaha
cmq anche a me fa schifo il doppiaggio, fa scendere tutto...
penso che sia dovuto al fatto che non si vuole vedere la gente fingere di godere, e l'estraneo che addirittura imita il godimento è il più chiaro esempio di finzione.
comunque non sono daccordo col fatto che è brutto sentire il doppiaggio con una voce e poi un pezzo (di solito canzone per i film, o godimento per i porno) in lingua originale, soprattutto nei porno dove i dialoghi sono praticamente inesistenti rispetto ai "godimenti", quindi andrebbe bene o sottotitoli o doppiaggio con ritorno alla lingua originale per le "scene" secondo me...
eh...

Avatar utente
Len801
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 20248
Iscritto il: 27/07/2003, 6:12

Re: Orgasmi doppiati, che senso ha?

#10 Messaggio da Len801 »

Non mi dispiacerebbe se doppiassero i film hard dal Brasile.
Quando fanno sesso si sente (sia dal maschio o dallla donna) ripetutamente "gustoso".. :roll:

fender
Veterano dell'impulso
Veterano dell'impulso
Messaggi: 3861
Iscritto il: 04/08/2008, 23:07

Re: Orgasmi doppiati, che senso ha?

#11 Messaggio da fender »

Questa domanda sarebbe da proporre ad Omar Galanti...

Avatar utente
Lord Zork
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 10288
Iscritto il: 23/07/2001, 2:00
Località: MB
Contatta:

Re: Orgasmi doppiati, che senso ha?

#12 Messaggio da Lord Zork »

Nel film "Volere Volare" di Nichetti, il personaggio di Patrizio Roversi doppia film porno,
nel film "Stasera a casa di Alice" di Verdone, il personaggio di Ornella muti doppia film porno...

Avatar utente
zagor67
Impulsi superiori
Impulsi superiori
Messaggi: 1266
Iscritto il: 16/06/2004, 14:43

Re: Orgasmi doppiati, che senso ha?

#13 Messaggio da zagor67 »

Quindi sono l'unico che in 25 anni di visioni di film porno non ne ho mai,ma dico mai,visto uno col volume alzato.
Li vedo tutti a volume zero.Non capisco perche'devo ascoltare i dialoghi :lol:

Avatar utente
Pasko
Bannato
Bannato
Messaggi: 4398
Iscritto il: 31/05/2010, 15:13
Località: Alto Tavoliere
Contatta:

Re: Orgasmi doppiati, che senso ha?

#14 Messaggio da Pasko »

zagor67 ha scritto:Quindi sono l'unico che in 25 anni di visioni di film porno non ne ho mai,ma dico mai,visto uno col volume alzato.
Li vedo tutti a volume zero.Non capisco perche'devo ascoltare i dialoghi :lol:
Appurato che comunque le urla di piacere sono false, non ti eccita sentirle?
Quello che il bruco chiama fine del mondo il resto del mondo chiama farfalla.
(Lao Tse)
Ridi, e il mondo riderà con te; piangi, e piangerai da solo.
(Dae-Su, Oldboy - http://www.youtube.com/watch?v=OoFJYI9xrmc)
Evil eye - Twisted smile - Laughing as you cry

Urbano Cairo
Veterano dell'impulso
Veterano dell'impulso
Messaggi: 4300
Iscritto il: 27/01/2008, 11:53

Re: Orgasmi doppiati, che senso ha?

#15 Messaggio da Urbano Cairo »

Il meglio erano i film teteschi anni 70-80... dove non sapevi se era più disgustoso il verso degli uomini o delle donne...

W la presa diretta per dio

Rispondi

Torna a “Ifix Tcen Tcen”