"Oh se solo avessi uno scopo nella vita" "Ma che scopo e scopo, una scopata ti ci vuole: gli si guasta qualcosa nella testa alle donne quando restano troppo tempo senza uccello"
H.Miller "Opus Pistorum"
superflowerpunkdiscopop ha scritto:Vi prego,parlatemi di cose sconce,di vecchi detti,di modi di dire..e raccontatemele in dialetto,bello ,volgarello e da farsi delle risate coi crampi.
Se è incomprensibile (mbó! ndr) o troppo stretto,pregasi aggiungere traduzione.
Comincio io:
" poti chiù un pilu i nicchiu chi nu ficutu i musca."
ma in altre zone sembra che vada per la maggiore:
"poti chiù un pilu i nicchiu chi nu carru i boi"
Zozzi!!
Sutta l' Acchi da Marina, sciddicau 'na signurina, sciddicau 'cche jammi apetti e si ci visti u trentasetti. E passau 'n picciriddu, ca ci visti u puttusiddu e passau unu cchiu ranni e 'cciù 'n tuppau 'ccu 'n quatt' i canni..!
superflowerpunkdiscopop ha scritto:mancano le traduzioni
e...il passaggio per il topic delle presentazioni...tanto più che c'è il segnalino rosa...ma non dico di più...sennó la Pimpi dice che vado in cerca delle utentesse! Solo perchè l'altro giorno ero tutto felice per una nuova entrata di una che ama Opus Pistorum...
"Oh se solo avessi uno scopo nella vita" "Ma che scopo e scopo, una scopata ti ci vuole: gli si guasta qualcosa nella testa alle donne quando restano troppo tempo senza uccello"
H.Miller "Opus Pistorum"
sotto gli archi della marina è caduta una signorina,è caduta a gambe aperte e si è visto il trentasette. è passato un ragazzino e le ha visto il "buchettino" è passano uno più grande e lo ha tappato con un quarto di carne!
in tempo di carestia ogni buco è galleria.....il "buco" è "buco" e chi nn lo tappa è gay!
"La conosso trenta schei dentro el buso del cul!"
Traduzione: La conosco trenta centimetri dentro il buco del culo!
Per dire che hai avuto con una donna intensi e svariati rapporti sessuali.
Puó essere usata anche come raffinata metafora per fare intendere che conosci una persona in ogni lato del suo carattere, nel suo profondo....
" a l'è csi bagasa ca sa sseta an sal paracar a ghentra antal cul! "
Traduzione: è così mignotta che se si siede sul paracarro le entra nel culo!
Bisogna dire ció che si pensa, ma occorre pensare a quel che si dice
Non essere triste per chi più non c'è. Loro non lo vorrebbero
[i]Il problema è che, in questa epoca di grande comunicazione globale, quando ti fa male il culo non è per le emorroidi...[/i] (Beppe Grillo)
[i]saró di parte,ok ma non è che premi play e via[/i] (colpo)
Minchia che bel topic
A proposito "zittuti ca mancu minchia sì" Trad: tu non parlare che vali meno di un minchione
nella versione non volgare "zittuti ca cunti menu ru dui 'i coppi quannu a briscula è a mazzi" statti zitto che conti meno del due di coppe quando la briscola è a mazze (bastoni)"
"Comunque sappia, che con il volere di Dio, sono a sua completa addisposizione " Bernardo Provenzano
mastrolindo ha scritto:Minchia che bel topic
A proposito "zittuti ca mancu minchia sì" Trad: tu non parlare che vali meno di un minchione
nella versione non volgare "zittuti ca cunti menu ru dui 'i coppi quannu a briscula è a mazzi" statti zitto che conti meno del due di coppe quando la briscola è a mazze (bastoni)"
HAhhaAHahah
Siam del popolo gli arditi contadini ed operai non c'è sbirro non c'è fascio che ci possa piegar mai.