Nad Kapulettich i Montekich domem
Splukane deszczem, poruszone gromem,
Lagodne oko blekitu.
Patrzy na gruzy nieprzjaznych domà³w,
Na rozwalone bramy do ogrodà³w,
I gwiazde zrzuca ze szczytu -
Cyprysy mà³wia, ze to dla Julietty,
Ze dla Romea, ta lza znad planety
Spada - i groby przecieka;
A ludzie mà³wia, i mà³wia uczeni,
Ze to nie lzy sa, ale ze kamienie,
I - ze nikt na nich nie czeka!
Cyprian Kamil Norwid
Traduzione (mia, mi sono presa tutte le licenze poetiche esistenti e no

A Verona
Sui Capuleti e Montecchi casali
Sciolto dalla pioggia, toccato dai tuoni,
Occhio celeste si vela.
Guarda le case ridotte in rovine,
Guarda cancelli, distrutti, per giardini,
E scende giù una stella.
Cipressi dicono che è per Giulietta,
Che per Romeo, lacrima sul pianeta
Cade, e tombe traversa.
Ma gente dice, e dicono dottori
che non son le lacrime, ma meteori.
E - che nessuno li pensa.
E l'unica poesia che da anni so a memoria.
Sarà questo il motivo per il quale mi sei simpatico.
