Pagina 1 di 2
La lingua del porno
Inviato: 23/08/2003, 14:01
da Drogato_ di_porno
Cari amici, stimolato dalle considerazioni della contessina veneziana in materia di imperialismo culturale americano, volevo chiedervi in quale lingua preferite guardare i porno stranieri. Doppiati in italiano o in lingua originale? E nella seconda ipotesi, privilegiate l' inglese a oltranza o sareste disposti a visionare un intero film in lingua...chessó...ungherese? Ve lo chiedo perchè ho visto diversi all-sex della Redlight in cui nei preamboli divine pulzelle magiare erano costrette a sostenere una conversazione in lingua inglese, senza che le poverette conoscessero una sola sillaba di quella lingua estranea e non inerente al genio della loro stirpe. I "behind the scenes" mostravano come le donzelle, nel vano tentativo di memorizzare (in 10 secondi) determinate frasette, dessero la stura a un' infinità di sghignazzate da parte della troupe circostante. Vorrei vedere un americano costretto a parlare in ungherese o cecoslovacco!!!
L' esito pietoso dell' operazione Ungary Freedom è sotto gli occhi di tutti:
Myli in 110% Natural 3: "Halóu, my name is Maili, I'm tentvi yea-a-a-rs old, and tis is uan handred and ten perzent naturol"
Trixi in 110% Natural 2: "Yu-are-vaccing...uan handred and ten...[pausa]...perzent natural...
Lana nello stesso film: "Yu van fuck my pucsci?" (come illustra il backstage tale battuta, provata e collaudata dozzine di volte, è la migliore che la ragazza fosse riuscita a produrre!) Quando le chiedono a che età le è spuntato il seno risponde 19 anni (aveva forse frainteso pensando alla solita domanda sulla verginità ?).
Lola: "Hey yu, mother fuck-urrr, do you want fuck my brayst?"
Addirittura in 110% 3 la disperata Marlee desiste affidandosi totalmente all' interprete. In 110% 2-3 gli attori (in particolare Brandon Iron) rivolgono una caterva di domande a ste pore figliole che 9 volte su 10, guardandosi intorno spaesate, non fanno che replicare "Y--Yeees..." senza aver capito una mazza della domanda postagli.
E se una ragazza si chiama Ezster è inutile che la ribattezzino Trixi o Jenna, lasciatele il nome naturale. Della cosa non vanno esenti anche gli uomini: il già citato Franco Roccaforte capisce sempre Roma per Toma esibendo una pronuncia non propriamente da baronetto di Liverpool: "Fickteen" per dire 15, traduce "twelve" quando la ragazza ha detto nineteen, "Tè Aaasss" per dire il culo ecc. E NON PARLIAMO DI ROCCO!
Io sono a favore di un porno in lingua originale (hehe contessa vedi che difendo la tradizione

), quale che sia la lingua degli interpreti, sempre che non padroneggino a sufficienza una lingua straniera. Il doppiaggio in italiano, è, se possibile, ancora più terribile, da chat line dell' 144. Voi che ne pensate?
Inviato: 23/08/2003, 16:29
da ContessaVeneziana
mily non fa parte di mikes apartment?
Inviato: 23/08/2003, 16:47
da Drogato_ di_porno
ContessaVeneziana ha scritto:mily non fa parte di mikes apartment?
sì, ci sono anche trixi e petra (che in throat gaggers 2 si fa chiamare jenna).
Inviato: 23/08/2003, 19:03
da ContessaVeneziana
buono a sapersi.
a proposito cosa ne pensi del ragazzo di myli su mikes apartment?convieni che è esagerato?
Inviato: 23/08/2003, 19:34
da balkan wolf
"ti iskam eba moi dupe?"
"perva de edna sfirka losho kucka!!"
"da da me karesva!"
ma per piacere
scherzi a parte prendo cio che offre il mercato nell'ordine inglese francese tedesco
no al doppiaggio tristissimo
per quanto riguarda l'inglese scorretto e con pesante accento dell'est lo trovo very cool

come trovo divertente quando il buon rocco parla inglese e si lascia scappare qualche italianissimo insultaccio
ovv. questo discorso vale solo per gonzi e all sex vari
ciao
Inviato: 23/08/2003, 20:57
da Trez
balkan wolf ha scritto:"ti iskam eba moi dupe?"
"perva de edna sfirka losho kucka!!"
"da da me karesva!"
ma per piacere
scherzi a parte prendo cio che offre il mercato nell'ordine inglese francese tedesco
no al doppiaggio tristissimo
per quanto riguarda l'inglese scorretto e con pesante accento dell'est lo trovo very cool

come trovo divertente quando il buon rocco parla inglese e si lascia scappare qualche italianissimo insultaccio
ovv. questo discorso vale solo per gonzi e all sex vari
ciao
Sempre in sintonia Balkan...che schifezza e tristezza i doppiaggi in italiano, tolgono ogni credibilità alla migliore scena, per fortuna i Video di JJ, Stagliano,Rocco sono in inglese.....
Cmq a parte i preamboli le frasi + usate dalle attrici sono:
OOOOOOOHHHHH YYYYYEEEEEEEEAAAAAHHHH!!!!!
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM!!!!!
FUCKKKKKKKKKK MEEEEEEEE!!!!!
FFFUUUUUUUCCCKK MY ASSSSSSSSSSSS!!!!!!!!
AAAAAAAAAHHHHHHHHH!!!!!!!!!!!

Inviato: 23/08/2003, 21:54
da Drogato_ di_porno
ContessaVeneziana ha scritto:buono a sapersi.
a proposito cosa ne pensi del ragazzo di myli su mikes apartment?convieni che è esagerato?
ehhhh....nei jeans nasconde un bel sottomarino
cmq myli oltre ad avere un gran culo è molto simpatica, espansiva, solare, nel dietro le quinte di 110% Natural 3 mostra allegria e spontaneità . Una performer carismatica, coinvolta, una gran porca.
Inviato: 24/08/2003, 0:05
da geppino12575
Ovviamente il doppiaggio in italiano dei film hard è quanto di più triste e involontariamente comico ci possa essere, spesso si sentono ragazze che con il pagliuocco in bocca dicono: "Oh sì", ma che so' ventriloque?
Anche a me piace molto, nel senso che è comico e arrapante allo stesso tempo, quando Rocco mischia italiano e inglese, un esempio su tutti è la scena con Kelly e Sexy Luna in "R. e K. a Roma". Non capisco una mazza di tedesco, vorrei tanto riuscire a capire cosa dicono Betty o John Thompson (non penso che disquisiscano di filologia romanza), ma dei sottotitoli in inglese, quando ci sono quelle brevi interviste iniziali nei video ggg, ce li potrebbero mettere, anche data la loro diffusione mondiale. Ho visto dei film della owk, in una imprecisata lingua dell'est Europa, e quei fonemi non mi hanno stimolato più di tanto, mentre nei film giapponesi il sonoro chissà perchè mi ricorda le telecronache di catch, quando Hulk Hogan combatteva contro Antonio Inoki.
Infine ho visto "Deep inside Annie Sprinkle" doppiato in italiano, da una voce molto nota tra le doppiatrici, e in lingua originale e c'è molta differenza perchè l'attrice ha una voce molto acuta, mentre l'italiana (doppiatrice professionista) ha una voce molto calda e rotonda. Inoltre, particolare non trascurabile, nella versione in italiano ci sono delle scene censurate.
Inviato: 24/08/2003, 1:29
da ContessaVeneziana
drogato ho appena scoperto che quel tipo ha 4 cm piu di te.
21{a occhio e croce e anche piu'grosso del tuo..come circonferenza}
drogat sei comunque un bel cavallino e mi piaci!
conta solo l'amore non dimenticarlo mai!
Inviato: 24/08/2003, 2:44
da Drogato_ di_porno
ContessaVeneziana ha scritto:drogato ho appena scoperto che quel tipo ha 4 cm piu di te.
21{a occhio e croce e anche piu'grosso del tuo..come circonferenza}
drogat sei comunque un bel cavallino e mi piaci!
conta solo l'amore non dimenticarlo mai!
A circonferenza non sto male, la lunghezza oscilla tra 16-17 (dipende se da sopra o da sotto e se è in tiro alla grande), i cm potrebbero essere 5. E poi, è sufficiente un dito, se ben usato.
E poi è sufficiente un dito, se ben usato.
E poi è sufficiente un dito, se ben usato.
E poi è sufficiente un dito, se ben usato.
E poi è sufficiente un dito, se ben usato.
E poi è sufficiente un dito, se ben usato.
è un mantra.
Inviato: 24/08/2003, 15:04
da Barabino
Per il cinema normale non mi piacciono i sottotitoli, perche' il doppiaggio e' fatto bene; per i film porno piuttosto che niente del tutto o un tristissimo voice-over, preferirei che ci fossero SEMPRE i sottotitoli, almeno nei preliminari, cosi' si capisce cosa succede. Per esempio i DVD di Hustler come Hot Showers sono fatti bene.
Pero' devo ammettere che qualche volta i voice-over, raccontati con una voce melensa da vecchia maitresse, oltrepassano le frontiere del brutto e diventano surreali, cosi' kitsch da essere divertenti...
Inviato: 24/08/2003, 17:51
da ContessaVeneziana
tranquillo drogato 11 o 12 di circonferenza vanno bene.non hai bisogno di dire di piu' per darti arie.
vedi adriano galli e don fernando attori nei primi anni 90.
Inviato: 24/08/2003, 18:03
da Confessor
Ne "Le fighette di Diva Futura 2" (produzione italiana ma girato in Ungheria) gli attori vengono spacciati per italiani ma quando aprono bocca dicono con pesantissimo accento ungherese: "Andiamo trombare" mentre alle ragazze, che non capiscono una parola manco di inglese, è stata insegnata una sola frase di italiano: "rompe mio culo,sì." ripetuta fino alla nausea. Il bello è che nei titoli di coda gli attori hanno i loro nomi ungheresi. Mah!
Inviato: 24/08/2003, 18:22
da Drogato_ di_porno
ContessaVeneziana ha scritto:tranquillo drogato 11 o 12 di circonferenza vanno bene.non hai bisogno di dire di piu' per darti arie.
vedi adriano galli e don fernando attori nei primi anni 90.
Pur non avendola mai misurata (diametro x 3,14) ti dico che a circonferenza non sono messo male.
Inviato: 24/08/2003, 18:31
da ContessaVeneziana
infatti 11 o 12 circo non è male.ci sono attori porno che hanno questa roba e anche meno.