Cosa pensate dei doppiaggi dei film porno?

Scatta il fluido erotico...

Moderatori: Super Zeta, AlexSmith, Pim, Moderatore1

Messaggio
Autore
cionfo
Primi impulsi
Primi impulsi
Messaggi: 5
Iscritto il: 10/06/2003, 15:12

Cosa pensate dei doppiaggi dei film porno?

#1 Messaggio da cionfo »

Vi sembrano delle buffonate o possono essere utili? :D

Avatar utente
Kirov
Impulsi superiori
Impulsi superiori
Messaggi: 1312
Iscritto il: 26/04/2001, 2:00
Località: Piacenza

#2 Messaggio da Kirov »

utili direi di no...peró sono divertenti :D
mi ricordo un memorabile doppiaggio in cui il protagonista (investigatore privato di New York) diceva alla ragazza di turno: "ti apro la sorca"

:DDD :DDD :DDD
The last temptation is the highest treason
to do the right deed for the wrong reason
(T.S.Eliot, Assassinio nella Cattedrale)

Avatar utente
prova_ilritorno
Impulsi avanzati
Impulsi avanzati
Messaggi: 631
Iscritto il: 14/04/2003, 8:46
Località: torino

#3 Messaggio da prova_ilritorno »

utili?
in che senso?
:-)

Avatar utente
donegal
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 11750
Iscritto il: 03/07/2002, 2:00
Località: Torino, neh !
Contatta:

#4 Messaggio da donegal »

Trovo involontariamente comica (a volte esilarante) quella voce femminile (sembra sia sempre la stessa a prescindere dalla casa distributrice) che introduce in italiano molti dei film porno tedeschi

"La giovane puledra aspetta con fare troiesco l'avvicinarsi dei suoi stalloni arrapati che la copriranno di sperma dalla testa ai piedi...Oh, piccola sgualdrina li stai facendo impazzire tutti quanti, non vedono l'ora di strapparti i vestiti... "

E dietro senti gli attori che parlano del più e del meno (quasi con sguardo annoiato) nella lingua di Goethe e Rummenigge, mentre si bevono tranquillamente una birra :DDD

Avatar utente
prova_ilritorno
Impulsi avanzati
Impulsi avanzati
Messaggi: 631
Iscritto il: 14/04/2003, 8:46
Località: torino

#5 Messaggio da prova_ilritorno »

c'è anch enei film americani....dev'essere la stessa nonnina di 84 anni....

Avatar utente
Ebenezer
Nuovi Impulsi
Nuovi Impulsi
Messaggi: 318
Iscritto il: 19/07/2002, 2:00
Località: Benevento

#6 Messaggio da Ebenezer »

Naturalmente, tutto dipende dal tipo di film.

Quando si tratta di un film con la trama, il doppiaggio è necessario per seguire i dialoghi. Al contrario, se ci troviamo in presenza di un All-Sex, in genere, un breve commento di introduzione alle scene è sufficiente.

Per la prima tipologia di film, si richiede:

Dialoghi che non siano troppo stupidi;
Una certa abilità  dei doppiatori per rendere più credibile il plot;
Evitare di doppiare anche le scene di sesso, secondo me la presa diretta è un must anche in questo genere di film.

Per gli All-Sex invece:

Se possibile, evitare commenti troppo idioti e scontati, come quelli descritti da Donegal;
Quando ci sono delle interviste introduttive alle performer o dialoghi interessanti nei preamboli (ipotesi alquanto rara), sarebbe meglio utilizzare il doppiaggio; quest'ultimo, puó essere anche approssimativo in questi casi;
I commenti dovrebbero avere una certa attinenza col film, per quanto possibile ed utile.

Avatar utente
prova_ilritorno
Impulsi avanzati
Impulsi avanzati
Messaggi: 631
Iscritto il: 14/04/2003, 8:46
Località: torino

#7 Messaggio da prova_ilritorno »

mi è capitato di sentire commenti di gente ch enon sapendo l'inglese tentava di inventarsi la trama...e poi nel proseguio del film... le frasi non coincidevano con gli eventi trasemssi... insomma non avevano capito una mazza ma continuavano imprterriti con la loro versione!!! tipo alcuni telecronisti rai ...

Avatar utente
Xenon
Impulsi avanzati
Impulsi avanzati
Messaggi: 797
Iscritto il: 26/09/2002, 2:00

#8 Messaggio da Xenon »

Assolutamente contrario al doppiaggio nel cinema in generale e anche - per certi versi soprattutto - nel porno! :evil:

Avatar utente
SuSEr
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 7231
Iscritto il: 25/02/2003, 22:46
Località: Monza

#9 Messaggio da SuSEr »

Per me è meglio lasciare il film porno in lingua originale visto che il più delle volte il doppiaggio è fatto veramente male.
Se proprio si considerano la storia e le battute del film interessanti allora meglio ricorrere ai sottotitoli, magari fatti in modo non troppo invadente e ovviamente disattivabili (almeno nei DVD).
Penso che in questa maniera si possano risparmiare soldi e confezionare un prodotto migliore.

Invece il doppiaggio dei film non hard lo approvo visto che la maggior parte delle volte è di altissimo livello e credo inoltre che i bravi doppiatori aggiungano un valore al film.

Avatar utente
expressyourself
Nuovi Impulsi
Nuovi Impulsi
Messaggi: 374
Iscritto il: 13/12/2001, 1:00
Località: Napoli
Contatta:

#10 Messaggio da expressyourself »

Per le scene di commedia non mi dispiace un buon doppiaggio (fatto bene), ma per le scene hard il doppiaggio è orribile, meglio la musica se non c'è la possibilità  di audio in presa diretta!

Avatar utente
RobyBianchi
Impulsi superiori
Impulsi superiori
Messaggi: 1344
Iscritto il: 03/12/2001, 1:00
Località: Lugano
Contatta:

#11 Messaggio da RobyBianchi »

il doppiaggio dei primi film porno americani, era fatto da doppiatori professionisti che lavoravano anche per il cinema normale, oltre alle voci venivano ricreati anche i rumori sempre con rumoristi professionali. I film doppiati ultimamente fanno solo pena, meglio lasciare l'audio in diretta!!!

Avatar utente
manzo
Nuovi Impulsi
Nuovi Impulsi
Messaggi: 179
Iscritto il: 09/08/2002, 2:00
Località: milano

#12 Messaggio da manzo »

presa diretta e sottotitoli!

cionfo
Primi impulsi
Primi impulsi
Messaggi: 5
Iscritto il: 10/06/2003, 15:12

Doppiaggio.

#13 Messaggio da cionfo »

In effetti alcune case fanno doppiaggi atroci, mentre altre sono abbastanza sul professionale...ma non dimenticate che la maggior parte dei doppiatori di porno sono quelli che sentite anche al cinema!

Avatar utente
Ebenezer
Nuovi Impulsi
Nuovi Impulsi
Messaggi: 318
Iscritto il: 19/07/2002, 2:00
Località: Benevento

#14 Messaggio da Ebenezer »

manzo ha scritto:presa diretta e sottotitoli!
Sicuramente, questa soluzione rappresenta l'Optimum per i film del genere gonzo. In questo modo, la necessità  di realismo, che deve essere un connotato saliente di queste produzioni, viene salvaguardata.

Tuttavia, questa tecnica tanto efficace quanto economica, trova scarso impiego.

Probabilmente, si è portati a ritenere che l'utente medio non sia interessato ai dialoghi.

Avatar utente
dolceegabbana
Nuovi Impulsi
Nuovi Impulsi
Messaggi: 185
Iscritto il: 19/08/2001, 2:00
Località: friulivenezia giulia

#15 Messaggio da dolceegabbana »

Io sono favorevole al fatto che durante i rapporti sessuali gli attori e le attrici parlino dicendo delle cose zozze.......il doppiaggio della trama del film invece non me ne puo fregare di meno.
I migliori doppiaggi sono quelli dei film con Angelica Bella e quelli della Private soprattutto virtualia episodio 2 e 18 birthday della serie extreme Private, da vedere e da sentire soprattutto.....

Rispondi

Torna a “Ifix Tcen Tcen”