[O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

Scatta il fluido erotico...

Moderatori: Super Zeta, AlexSmith, Pim, Moderatore1

Messaggio
Autore
Avatar utente
Len801
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 20136
Iscritto il: 27/07/2003, 6:12

Re: [O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

#571 Messaggio da Len801 »

Ho ascoltato la canzone di nuovo e credeo aver capito certi altri frammenti:
00:42 - Always search for something (sempre in cerca di qualcosa/sempre cerca qualcosa)
00:56 - The thing(s) that I give to you (la cosa (le cose?) che io do a te)
1:00 - The thing that I have loved (la cosa che io ho amato)
1:10 - ... I feel inside (... mi sento dentro)
1:57 - Tears that are coming out (lacrime che stanno uscendo)
2:07 - ....break of dawn (... prime luci dell'alba)
2:45 - Love does not understand (l'amore con capisce)

Avatar utente
Len801
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 20136
Iscritto il: 27/07/2003, 6:12

Re: [O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

#572 Messaggio da Len801 »

Barabino ha scritto:
23/12/2021, 16:09
io ho viaggiato molto di più in germania / svizzera / austria che in inghilterra / irlanda / america, ma non ho mai sentito il bisogno di imparare quella lingua... nel tragico biennio 1943-45 sapere il tedesco era questione di vita o di morte ok :gomma: ma IN PRATICA dopo il 2000 l'inglese basta per tutto il mondo...

per impararlo basta leggere cose che vi interessano, per es. su youtube trovate tutte le canzoni del mondo :flash: con le loro lyrics

Non ho nessuna idea di che cavolo stai dicendo.
Hai viaggiato in molti paesi dove si parla(va) l'inglese, ma non ha MAI sentito il bisogno di impararlo.
Ma poi aggiungi che dal 2000 l'inglese e' indispensabile "per tutto il mondo". Un poco contradittorio, no?
Ma per vecchie canzoni, bisogna fare attenzione: certe cose che si dicevano negli anni 40,50, 60, 70, 80, 90 non si dicono piu' e non hanno piu' senso (culturalmente parlando).
Hai sentito i giovani d'oggi dire "get into the groove?"

E se uno ascolta i vecchi cartoni animati di Flintstones, e sente la "colonna sonora" (theme song) che va cosi: "a gay old time", che cosa era/e' inteso se osi usare tale parole oggi?
https://knowinglyundersold.com/2010/11/ ... -old-time/

E cosa ne pensi di una vecchia ma bellissima canzone del 1954 (Jo Stafford) "Make Love to Me" di una donna che dice/invita il suo caro "make love to me". No, non era certo un invito a fare sesso... Oggi certo...
https://www.youtube.com/watch?v=JG5Brc9KrS8
https://www.lyrics.com/lyric/2041677/Jo ... Love+to+Me

make love to someone
in British English
a. to have sexual intercourse with someone
b. archaic
to engage in courtship with someone

Avatar utente
Hyperion
Nuovi Impulsi
Nuovi Impulsi
Messaggi: 335
Iscritto il: 08/11/2021, 21:51

Re: [O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

#573 Messaggio da Hyperion »

Si,Len801 se vuoi e hai piacere puoi farla sentire ad altri.

Thanks Len801.
Masticare un sogno.

Avatar utente
Barabino
Bannato
Bannato
Messaggi: 17014
Iscritto il: 08/07/2001, 2:00
Località: Un non-luogo vicino a Grosseto...
Contatta:

Re: [O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

#574 Messaggio da Barabino »

len tu confondi fra due cose leggermente diverse, che i satelliti di umberto eco chiama(va)no langue e parole: il senso generico VS il senso preciso proprio nel contesto di quella frase... :no:

per degli stranieri come noi, le tue precisettazioni sono di scarsa utilità: riconoscere le parole di un audio è l'unica cosa che vogliamo, operativamente... se poi in un preciso contesto, bisogna dire ANGURIA o COCOMERO (due sinonimi) è molto secondario... :blankstare:

Immagine
Ultima modifica di Barabino il 24/12/2021, 10:48, modificato 1 volta in totale.
1) l'ignoranza crea, la cultura rimastica.
2) dopo cena non è mai stupro.
3) "Cosa farebbe Kennedy? Lo sai che se la farebbe!"
4) le donne vogliono essere irrigate, non ignorate

Avatar utente
TeNz
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 16834
Iscritto il: 06/02/2002, 1:00

Re: [O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

#575 Messaggio da TeNz »

Barabino ha scritto:
24/12/2021, 10:33
len tu confondi fra due cose leggermente diverse, che i satelliti di umberto eco chiama(va)no langue e parole: il senso generico VS il senso preciso proprio nel contesto di quella frase... :no:

per degli stranieri come noi, le tue precisettazioni sono di scarsa utilità: riconoscere le parole di un audio è l'unica cosa che vogliamo, operativamente... se poi in un preciso contesto, si dice ANGURIA o COCOMERO è molto secondario... :blankstare:
invece trovo che len abbia ragione e le sue precisazioni siano decisamente utili e preziose.
Ti ho detto la mia opinione, che onestamente vale quanto la tua se non di più, ma non ti voglio convincere, fai come cazzo vuoi. (cit.)

Avatar utente
Barabino
Bannato
Bannato
Messaggi: 17014
Iscritto il: 08/07/2001, 2:00
Località: Un non-luogo vicino a Grosseto...
Contatta:

Re: [O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

#576 Messaggio da Barabino »

veramente len non capisce un ca22o, ma siete talmente zerbini che NON VE NE ACCORGETE :o
Len801 ha scritto:Non ho nessuna idea di che cavolo stai dicendo.
Hai viaggiato in molti paesi dove si parla(va) l'inglese, ma non ha MAI sentito il bisogno di impararlo.
veramente avevo detto esattamente il contrario di questo (hai capito male):

che dopo il 2000 è indispensabile l'inglese MA NON il tedesco, anche nelle grandi città dove è la lingua nativa :lol:
1) l'ignoranza crea, la cultura rimastica.
2) dopo cena non è mai stupro.
3) "Cosa farebbe Kennedy? Lo sai che se la farebbe!"
4) le donne vogliono essere irrigate, non ignorate

Avatar utente
Hyperion
Nuovi Impulsi
Nuovi Impulsi
Messaggi: 335
Iscritto il: 08/11/2021, 21:51

Re: [O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

#577 Messaggio da Hyperion »

Len801 ha scritto:
23/12/2021, 21:21
Ho ascoltato la canzone di nuovo e credeo aver capito certi altri frammenti:
00:42 - Always search for something (sempre in cerca di qualcosa/sempre cerca qualcosa)
00:56 - The thing(s) that I give to you (la cosa (le cose?) che io do a te)
1:00 - The thing that I have loved (la cosa che io ho amato)
1:10 - ... I feel inside (... mi sento dentro)
1:57 - Tears that are coming out (lacrime che stanno uscendo)
2:07 - ....break of dawn (... prime luci dell'alba)
2:45 - Love does not understand (l'amore con capisce)
Grazie Len801!!!!!! Merry Christmas Dear Friend :amici:
Masticare un sogno.

Avatar utente
Len801
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 20136
Iscritto il: 27/07/2003, 6:12

Re: [O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

#578 Messaggio da Len801 »

Barabino ha scritto:
24/12/2021, 10:33
len tu confondi fra due cose leggermente diverse, che i satelliti di umberto eco chiama(va)no langue e parole: il senso generico VS il senso preciso proprio nel contesto di quella frase... :no:

per degli stranieri come noi, le tue precisettazioni sono di scarsa utilità: riconoscere le parole di un audio è l'unica cosa che vogliamo, operativamente... se poi in un preciso contesto, bisogna dire ANGURIA o COCOMERO (due sinonimi) è molto secondario... :blankstare:
Qui dentro tutti mi fanno la scuola. Ci sono abituato. Sono un fuori classe.
OK capisco l'italiano sempre al significato semplice, preciso e diretto. Non capisco le sottitlita' che voi usate. Mea culpa.
Per la questione di imparare la lingua inglese tramite (vecchie) canzoni su YouTube, posso dirti che sbagli!
Prima di tutto almeno per le (vecchie) canzoni, si cercava di rimare, si usavano certe terminologie che erano adatte al momento dell'uscita della canzone, e che non sono piu' adatte, fuori uso/passe', e hanno ottenuto altri significati.
Ho cercato di spiegartelo invocando due canzoni (Flintstones, Make Love to me), ma tu non ci hai capito un cavolo. A te ti interessano solo le parole, senza capire il contesto linguistico e sociale.
Se ascolti canzoni "rap" di questi ultimi tempi e' uno spreco di tempo se vuoi imparare l'inglese, che non si capisce un cazzo (mal scritto, mal cantato--dunque da evitare).
Ultima cosa: tu qualifichi te stesso e altri in questo forum come "noi stranieri", come se voi siete dei marziani (a riguardo di chi?). Sono nato in italia, dunque ITALIANO di nascita. Lo parlo e scrivo male, ma sono Italiano di origini di gentori al 100% italiani. Io non ho trattato i forumisti qui come dei "stranieri", nel senso pegiorativo come tu inferisci.
Mille scusa per le miei "precisettazioni" sia per questo topic o per altri topic che puo darsi avrai letto. Spesso in questo topic mi si chiede in questo una mia opinione o aiuto. Non mi pare e non ricordo che altri forumisti si sono lamentati delle mie spiegazioni. Puo darsi e' la mia presenza che ti irrita di piu' delle miei "precisettazioni". Ho capito. Evitero' di citarti e cercare di avere una discussioni civile. nel futuro.

Avatar utente
Barabino
Bannato
Bannato
Messaggi: 17014
Iscritto il: 08/07/2001, 2:00
Località: Un non-luogo vicino a Grosseto...
Contatta:

Re: [O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

#579 Messaggio da Barabino »

Len801 ha scritto:bla bla
ero indeciso se davvero quotarti e confutarti verbatim, ma alla fine ho pensato che non solo non ne valeva la pena, ma le povere anime semplici del forum avrebbero potuto pensare che sceglievo di abbassarmi al tuo livello (wikipediano :evil: )

mentre invece

se c'è una cosa che ho imparato dal forum in questi venti anni è la SPREZZATURA (cioè il virile disdegno di occuparsi di ca22ate)
1) l'ignoranza crea, la cultura rimastica.
2) dopo cena non è mai stupro.
3) "Cosa farebbe Kennedy? Lo sai che se la farebbe!"
4) le donne vogliono essere irrigate, non ignorate

Avatar utente
Len801
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 20136
Iscritto il: 27/07/2003, 6:12

Re: [O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

#580 Messaggio da Len801 »

Hyperion ha scritto:
24/12/2021, 15:56
Len801 ha scritto:
23/12/2021, 21:21
Ho ascoltato la canzone di nuovo e credeo aver capito certi altri frammenti:
00:42 - Always search for something (sempre in cerca di qualcosa/sempre cerca qualcosa)
00:56 - The thing(s) that I give to you (la cosa (le cose?) che io do a te)
1:00 - The thing that I have loved (la cosa che io ho amato)
1:10 - ... I feel inside (... mi sento dentro)
1:57 - Tears that are coming out (lacrime che stanno uscendo)
2:07 - ....break of dawn (... prime luci dell'alba)
2:45 - Love does not understand (l'amore con capisce)
Grazie Len801!!!!!! Merry Christmas Dear Friend :amici:
OK, la persona che ho forzato a ascoltare questa canzone e' molta arrabiata con me.
Mi ha detto che sara' la peggiore cosa che ha mai sentito.
I'm sorry. Una critica molto brutale. Anche a me non piace, e il cantante veramente ha bisogno dei lezioni di musica (incluso la sua banda). Le parole non hanno nessun senso...
Anyway il testo da quello che si e' potuto capire e' questo:

Always searching for something
To balance our world oh...
The meaning that I give to you
The meaning that I have learned
I can't explain what I feel now
I deny what I feel inside
The meaning that I give to you
The meaning that I have learned
Love is love
Love is life
Love is precious
Love doesn't have to stay
Tears that are coming out
Wake up at the break of dawn
To follow what she said
She -----? a liar
Bring some back ------?
Bring somebody like her
Love is love
Love is life
Love is precious
Love doesn't have to stay


Non so se conosci abbastanza bene l'inglese o no.
Non ho tradotto, datosi che ho l'impressione che conosci l'inglese.
In caso che mi sbaglio, posso tradurlo...fammelo sapere.

Avatar utente
Satana in autobus
Veterano dell'impulso
Veterano dell'impulso
Messaggi: 3792
Iscritto il: 14/01/2008, 18:38
Località: Ovunque

Re: [O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

#581 Messaggio da Satana in autobus »

Barabino ha scritto:
24/12/2021, 10:33
len tu confondi fra due cose leggermente diverse, che i satelliti di umberto eco chiama(va)no langue e parole: il senso generico VS il senso preciso proprio nel contesto di quella frase... :no:
La coppia langue-parole ha un altro significato però. E la introdusse Ferdinand de Saussure, molto prima di Umbertone.
I'll be your mirror, reflect what you are.

Avatar utente
Barabino
Bannato
Bannato
Messaggi: 17014
Iscritto il: 08/07/2001, 2:00
Località: Un non-luogo vicino a Grosseto...
Contatta:

Re: [O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

#582 Messaggio da Barabino »

Satana in autobus ha scritto:
26/12/2021, 23:14

La coppia langue-parole ha un altro significato però.

a questo ci arrivavo: citavo l'Umbertone Nazionale per fare una CITAZIONE POP :058 ma spiegami piuttosto quest'ALTRO SIGNIFICATO, pero' :-/

anche con parole tue :oops:
1) l'ignoranza crea, la cultura rimastica.
2) dopo cena non è mai stupro.
3) "Cosa farebbe Kennedy? Lo sai che se la farebbe!"
4) le donne vogliono essere irrigate, non ignorate

Avatar utente
Hyperion
Nuovi Impulsi
Nuovi Impulsi
Messaggi: 335
Iscritto il: 08/11/2021, 21:51

Re: [O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

#583 Messaggio da Hyperion »

Mi dispiace Len801,so che per voi americani uno straniero che canta in inglese deve essere molto preciso..
curiosità:learnt è inglese e learned americano?
Masticare un sogno.

Avatar utente
Len801
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 20136
Iscritto il: 27/07/2003, 6:12

Re: [O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

#584 Messaggio da Len801 »

Hyperion ha scritto:
27/12/2021, 16:19
Mi dispiace Len801,so che per voi americani uno straniero che canta in inglese deve essere molto preciso..
Datosi che fai riferimenti alla canzone, ti dico che la canzone in se stessa e' mediocre.
Parlo della musica e anche delle parole, che sono incomprensibili. Ma per "preciso" posso dirti che molti cantanti americani o British/Australiani, etc non sono mai stati tanti "chiari" o "precisi". Nei primi tempi che sentivo Bob Dylan o Donovan (e altri della British invasion) oppure quei rock bands (USA/British) degli anni 60 e 70 (molti presenti al festival di Woodstock), non ci capivo un gran che, e non esisteva l'internet per capire cosa dicevano.
Credo che il cantante in quella canzone fa piu' sforzo a "storpiare" le parole. Penso e' sospetto che l'inglese lo conosce abbastanza bene, ma puo' darsi e' il suo stile. Non credo che e' tanto un problema della conoscenza dell'inglese, ma qualcuno (lui? altr?) ha dovuto scrivere quelle parole, che non hanno nessun senso, e ripeto che l'inizio della canzone mi pare un certo plagio di Canon D.
Hyperion ha scritto:
27/12/2021, 16:19
curiosità:learnt è inglese e learned americano?
Secondo quello che e' scritto sull'internet:
Learnt and learned are both used as the past participle and past tense of the verb to learn. Learned is the generally accepted spelling in the United States and Canada, while the rest of the English-speaking world seems to prefer learnt.
Cioe' "learned" e' il passato del verbo "to learn" (imparare) e usato in Nord America. E' scritto "learnt" nell'UK.
Ma la parola "learned" e' anche un aggettivo (esempio: "a learned man").

La parola "learnt", e' piu archaica (vecchia) e penso poco usata nel contesto moderno (all'infuori dell'UK).
Vedi qui per una spiegazione piu' dettagliata: https://writingexplained.org/learnt-vs- ... difference

Troverai molto interessante questa discussione su "t" e "ed" per certi verbi (old english) e uso nord-americano (dreamt oppure dreamed - sognato) (spelt oppure spelled)
https://www.bbc.co.uk/worldservice/lear ... ge50.shtml

gaston
Veterano dell'impulso
Veterano dell'impulso
Messaggi: 2739
Iscritto il: 08/11/2013, 17:39
Località: milano

Re: [O.T.] Imparare a parlare una lingua straniera

#585 Messaggio da gaston »

molto interessante, grazie Len

Rispondi

Torna a “Ifix Tcen Tcen”