Juan Burrasca ha scritto:Sto continuando a vedermi un episodio o due di How I Met Your Mother al giorno.
E' come una droga penso che tra le serie tv sul tipo comico/umoristico come questo abbia ben pochi rivali...
Nelle mie preferenze se la gioca con "The big bang theory". A volte preferisco l'una a volte l'altra. Nel complesso sono grande fan e estimatore di entrambe.
Diciamo che "How I Met Your Mother" ha un umorismo più accessibile e diretto, alla portata di tutti.
TBBT è più di "nicchia" nel senso che non tutte le battute/gag risultano di facile comprensione (anche per me, si intende).
Juan Burrasca ha scritto:Sto continuando a vedermi un episodio o due di How I Met Your Mother al giorno.
E' come una droga penso che tra le serie tv sul tipo comico/umoristico come questo abbia ben pochi rivali...
Nelle mie preferenze se la gioca con "The big bang theory". A volte preferisco l'una a volte l'altra. Nel complesso sono grande fan e estimatore di entrambe.
Diciamo che "How I Met Your Mother" ha un umorismo più accessibile e diretto, alla portata di tutti.
TBBT è più di "nicchia" nel senso che non tutte le battute/gag risultano di facile comprensione (anche per me, si intende).
A mio parere la differenza di comicita` tra le due serie tv non deriva dal fatto che uno sia di nicchia e l'altro no, ma per via delle diverse tipologie di persone che vengono rappresentate nei due show. Abbiamo da un lato un gruppo di amici piu` o meno comuni in cui la maggior parte delle persone si potrebbe immedesimare, dall'altro invece un gruppo di "secchioni" con problemi di socializzazione piu` o meno profondi. La genialata di TBBT e` nel personaggio di Sheldon secondo me...
Juan Burrasca ha scritto:Sto continuando a vedermi un episodio o due di How I Met Your Mother al giorno.
E' come una droga penso che tra le serie tv sul tipo comico/umoristico come questo abbia ben pochi rivali...
Nelle mie preferenze se la gioca con "The big bang theory". A volte preferisco l'una a volte l'altra. Nel complesso sono grande fan e estimatore di entrambe.
Diciamo che "How I Met Your Mother" ha un umorismo più accessibile e diretto, alla portata di tutti.
TBBT è più di "nicchia" nel senso che non tutte le battute/gag risultano di facile comprensione (anche per me, si intende).
A mio parere la differenza di comicita` tra le due serie tv non deriva dal fatto che uno sia di nicchia e l'altro no, ma per via delle diverse tipologie di persone che vengono rappresentate nei due show. Abbiamo da un lato un gruppo di amici piu` o meno comuni in cui la maggior parte delle persone si potrebbe immedesimare, dall'altro invece un gruppo di "secchioni" con problemi di socializzazione piu` o meno profondi. La genialata di TBBT e` nel personaggio di Sheldon secondo me...
Con il "di nicchia" volevo dire proprio ciò che dici tu. Non mi veniva un termine migliore e ho usato quello.
Comunque sono pienamente d'accordo con te.
Su TBBT è chiaro che il deus ex machina è Sheldon Cooper. La comicità della serie parte tutta da lì, è lui che fa la differenza. Gli altri, pur bravi e simpatici, potremmo dire che ruotano attorno a lui (lo fanno bene, ovviamente).
Ho sempre pensato fosse Francese quell'attore!
Danese? ma come fa ad essere Danese??
Cmq è vero ci sta dentro.
Luttazzi sembra una di quelle cose che scappa quando sollevi una pietra. (Renato Schifani)
se hai tipo 40 anni e stappi lo spumante tutto convinto, senza tradire nemmeno una punta di ironia, ti trovo ridicolo. (Fuente)
Scrivi fistola anale (dboon)
Trez (Trez)
Io adoro The Big Bang Theory!
Sheldon fa morire quando Kripke gli chiede di ripetere due o tre volte la meccanica della morra cinese con Lizard e Spock
Le forbici tagliano la carta
La carta avvolge il sasso
Il sasso uccide Lizard
Lizard avvelena Spock
Spock rompe le forbici
Le forbici decapitano Lizard
Lizard mangia la carta
La carta invalida Spock
Spock vaporizza il sasso
e come è sempre stato....
Il sasso rompe le forbici
Altra serie tv che adoro è Chuck la prima stagione è la più bella, con le successive va un po' a scemare
Che mi dite di Boardwalk Empire? Mi sa che a breve mi butterò su quella.
Hello cowgirl in the sand. Is this place at your command? Can I stay here for a while? Can I see your sweet sweet smile?
"La Miss sembra un attimo fuggente" (Drugo, 11-06-2013).
bubu ha scritto:Io adoro The Big Bang Theory!
Sheldon fa morire quando Kripke gli chiede di ripetere due o tre volte la meccanica della morra cinese con Lizard e Spock
Le forbici tagliano la carta
La carta avvolge il sasso
Il sasso uccide Lizard
Lizard avvelena Spock
Spock rompe le forbici
Le forbici decapitano Lizard
Lizard mangia la carta
La carta invalida Spock
Spock vaporizza il sasso
e come è sempre stato....
Il sasso rompe le forbici
Altra serie tv che adoro è Chuck la prima stagione è la più bella, con le successive va un po' a scemare
E` la prima volta che sento il doppiaggio italiano di TBBT e devo dire che e` penoso... le voci scelte fanno cagare. Raj non ha l'accento indiano che lo caratterizza. La voce reale di Jim Parsons (Sheldon) e` perfetta per il personaggio ed e` profondamente diversa da quella italiana (mi sembra che stia parlando Brandon di beverly hills...), Kripke parla con una r moscissima, mentre in Italiano no... Da quando vivo negli USA mi sono reso conto di quanto i nostri doppiatori di film e serie TV facciano schifo... si salvano solo i Simpson ed i Griffin per quel che mi ricordo.
bubu ha scritto:Io adoro The Big Bang Theory!
Sheldon fa morire quando Kripke gli chiede di ripetere due o tre volte la meccanica della morra cinese con Lizard e Spock
Le forbici tagliano la carta
La carta avvolge il sasso
Il sasso uccide Lizard
Lizard avvelena Spock
Spock rompe le forbici
Le forbici decapitano Lizard
Lizard mangia la carta
La carta invalida Spock
Spock vaporizza il sasso
e come è sempre stato....
Il sasso rompe le forbici
Altra serie tv che adoro è Chuck la prima stagione è la più bella, con le successive va un po' a scemare
E` la prima volta che sento il doppiaggio italiano di TBBT e devo dire che e` penoso... le voci scelte fanno cagare. Raj non ha l'accento indiano che lo caratterizza. La voce reale di Jim Parsons (Sheldon) e` perfetta per il personaggio ed e` profondamente diversa da quella italiana (mi sembra che stia parlando Brandon di beverly hills...), Kripke parla con una r moscissima, mentre in Italiano no... Da quando vivo negli USA mi sono reso conto di quanto i nostri doppiatori di film e serie TV facciano schifo... si salvano solo i Simpson ed i Griffin per quel che mi ricordo.
disaccordo totale
dipende da come hai abituato l'orecchio, simpson e griffin li salvi perché hai iniziato a vederli in italiano, io personalmente preferisco la lingua madre.
se dai un parere soggettivo lo accetto, ma the big bang theory è una delle serie meglio doppiate che ci siano.
è una questione di abitudine alle voci, tu l'hai fatta agli originali, che io trovo orripilanti tanto quanto trovi orribili tu i doppiatori.
io ho iniziato a vederlo in italiano e lo guardo in italiano, non passerò mai all'inglese...stessa cosa se iniziassi una serie in inglese, non ci terrei a sentire il doppiaggio...
il doppiaggio non è azzeccato solo quando vedi un programma e a mente serena ti scappa un "questa voce a questo personaggio proprio non sta bene!", senza avere l'influenza della versione originale
bubu ha scritto:
se dai un parere soggettivo lo accetto, ma the big bang theory è una delle serie meglio doppiate che ci siano.
Alla faccia del soggettivo : pochissime serie sono unanimemente così famose per essere doppiate così male come BBT
Pure wikipedia dedica un ampio spazio alle critiche al doppiaggio ricevute sia dal pubblico che dagli addetti ai lavori : hanno dovuto pure sostituire traduttore, adattatore e direttore di doppiaggio e i risultati non sono migliorati granchè
BBT è preso quasi sempre come esempio proprio quando si parla di traduzioni fuorvianti e ridicole o addirittura fuorisincro
Maturità e depravazione battono sempre gioventù e bellezza
bubu ha scritto:
se dai un parere soggettivo lo accetto, ma the big bang theory è una delle serie meglio doppiate che ci siano.
Alla faccia del soggettivo : pochissime serie sono unanimemente così famose per essere doppiate così male come BBT
Pure wikipedia dedica un ampio spazio alle critiche al doppiaggio ricevute sia dal pubblico che dagli addetti ai lavori : hanno dovuto pure sostituire traduttore, adattatore e direttore di doppiaggio e i risultati non sono migliorati granchè
BBT è preso quasi sempre come esempio proprio quando si parla di traduzioni fuorvianti e ridicole o addirittura fuorisincro
è il mio parere soggettivo...chiaro
proprio per la difficoltà dei dialoghi, il lavoro fatto è ottimo...forse solo una volta mi è capitato di dover andare a vedere un dialogo in originale perché in italiano la battuta era poco chiara! non esiste alcuna traduzione che sia l'esatta trasposizione del dialogo originale...diversità di cultura, slang, modi di dire rendono la cosa pressoché impossibile!
bubu ha scritto:
se dai un parere soggettivo lo accetto, ma the big bang theory è una delle serie meglio doppiate che ci siano.
Alla faccia del soggettivo : pochissime serie sono unanimemente così famose per essere doppiate così male come BBT
Pure wikipedia dedica un ampio spazio alle critiche al doppiaggio ricevute sia dal pubblico che dagli addetti ai lavori : hanno dovuto pure sostituire traduttore, adattatore e direttore di doppiaggio e i risultati non sono migliorati granchè
BBT è preso quasi sempre come esempio proprio quando si parla di traduzioni fuorvianti e ridicole o addirittura fuorisincro
Donegal conferma quello che pensavo, e quanto pare non siamo gli unici che considerano questo doppiaggio una vergogna.
Bubu, non sono d'accordo con quello che dici semplicemente per il fatto che se non conosci la versione originale non hai modo di valutarne il doppiaggio, venendoti a mancare il termine di paragone.
kellen79 ha scritto:
Donegal conferma quello che pensavo, e quanto pare non siamo gli unici che considerano questo doppiaggio una vergogna.
Bubu, non sono d'accordo con quello che dici semplicemente per il fatto che se non conosci la versione originale non hai modo di valutarne il doppiaggio, venendoti a mancare il termine di paragone.
certo, io ho visto solo 5 puntate della quinta stagione e un po' di scene in lingua madre, dopo aver visto le prime 4 in italiano, allora bisognerebbe chiedere a due persone egualmente competenti in materia di doppiaggio, fisica quantistica, videogames e malattie mentali: una che abbia visto prima tutte le stagioni nella versione originale e poi il doppiaggio, e una che abbia fatto il contrario per avvallare la tua tesi
la familiarità nel sentire il suono delle voci e il modo in cui le abbiniamo al volto delle persone ci induce a cadere nel pregiudizio quando valutiamo.