balkan wolf ha scritto:
cazzate a parte una cosa che mi ha sempre affascinato della cultura germanica è proprio questa discrepanza fortissima tra origini ancestrali bestiali e basse e una moderità sofisticatissima iperintelletualistica e complicata ( molti capisaldi della cultura europea moderna passano da krukkolandia musica letteratura filosofia tecnica scienza politica arte militare tutte eccelleze tipicamente tedesche )
lo trovo antropologicamente una bizzarria sembra quasi che i krukki inconsciamente volessero riscattarsi delle loro origini rozze
quoto & straquoto... soprattutto fino al 1945... dopo la guerra sono diventati molto piu' alla mano...
la lingua tedesca stessa... sembra volersi rifare al latino e al greco ignorando snobbosamente le evoluzioni successive... passi declinare i nomi... passi le parole composte... in generale si riesce a scomporle... ma la sintassi con i verbi in fondo alla frase...
lascio parlare mark twain...
There are ten parts of speech, and they are all troublesome. An average sentence, in a German newspaper, is a sublime and impressive curiosity; it occupies a quarter of a column; it contains all the ten parts of speech -- not in regular order, but mixed; it is built mainly of compound words constructed by the writer on the spot, and not to be found in any dictionary -- six or seven words compacted into one, without joint or seam -- that is, without hyphens; it treats of fourteen or fifteen different subjects, each inclosed in a parenthesis of its own, with here and there extra parentheses which reinclose three or four of the minor parentheses, making pens within pens: finally, all the parentheses and reparentheses are massed together between a couple of king-parentheses, one of which is placed in the first line of the majestic sentence and the other in the middle of the last line of it -- after which comes the VERB, and you find out for the first time what the man has been talking about; and after the verb -- merely by way of ornament, as far as I can make out -- the writer shovels in "haben sind gewesen gehabt haben geworden sein," or words to that effect, and the monument is finished. I suppose that this closing hurrah is in the nature of the flourish to a man's signature -- not necessary, but pretty. German books are easy enough to read when you hold them before the looking-glass or stand on your head -- so as to reverse the construction -- but I think that to learn to read and understand a German newspaper is a thing which must always remain an impossibility to a foreigner.
http://www.crossmyt.com/hc/linghebr/awfgrmlg.html