(ot) ENGLISH ONE,no other Language.

Scatta il fluido erotico...

Moderatori: Super Zeta, AlexSmith, Pim, Moderatore1

Messaggio
Autore
Avatar utente
Bardamu
Veterano dell'impulso
Veterano dell'impulso
Messaggi: 3027
Iscritto il: 29/06/2009, 23:30
Località: Nollywood

Re: (ot) ENGLISH ONE,no other Language.

#106 Messaggio da Bardamu »

Len, is right to say:
"If my grandfather had 3 balls he would have been a pinball"?

Avatar utente
Paperinik
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 29251
Iscritto il: 31/08/2002, 2:00
Località: In giro per la mia mente

Re: (ot) ENGLISH ONE,no other Language.

#107 Messaggio da Paperinik »

My penis is on the table.

The cat is in the chair near the table.

My penis can be in a big trouble.
"E' impossibile", disse il cervello.
"Provaci!", sussurrò il cuore.
"Vai via, brutto!", urlò la ragazza.

06/06/2019 FIRENZE LIBERA
https://www.youtube.com/watch?v=0Zp9AmCfWbI

☪️ancer of humanity

Avatar utente
Bardamu
Veterano dell'impulso
Veterano dell'impulso
Messaggi: 3027
Iscritto il: 29/06/2009, 23:30
Località: Nollywood

Re: (ot) ENGLISH ONE,no other Language.

#108 Messaggio da Bardamu »

Paperinik ha scritto:My penis is on the table.

The cat is in the chair near the table.

My penis can be in a big trouble.
On the chair.

E sarebbe meglio could be.
E forse close to the table è meglio.
E se non sbaglio si può dire in big trouble, senza a (but I am not so sure about it...)

Avatar utente
Shirley
Veterano dell'impulso
Veterano dell'impulso
Messaggi: 4938
Iscritto il: 08/07/2009, 17:45
Località: Bedford, UK

Re: (ot) ENGLISH ONE,no other Language.

#109 Messaggio da Shirley »

Bardamu ha scritto:Len, is it right to say:
"If my grandfather had 3 balls he would have been a pinball"?
Bello questo topic dove ci fracassiamo i maroni a vicenda! :-D
Da Guida al Cinema:
Dboon - mi interessava l'argomento visto che narra di un gruppo di ragazze minorenni che decidono di farsi ingravidare
Cianbellano - ti interessava l'argomento visto che narra di un gruppo di ragazze minorenni che decidono di farsi ingravidare?

Avatar utente
Bardamu
Veterano dell'impulso
Veterano dell'impulso
Messaggi: 3027
Iscritto il: 29/06/2009, 23:30
Località: Nollywood

Re: (ot) ENGLISH ONE,no other Language.

#110 Messaggio da Bardamu »

Shirley ha scritto:
Bardamu ha scritto:Len, is it right to say:
"If my grandfather had 3 balls he would have been a pinball"?
Bello questo topic dove ci fracassiamo i maroni a vicenda! :-D
E' sbagliato? :-D
Dai, io scrivo in qualità di alunno, non di insegnante.
Il mio inglese è... (non trovo la parola giusta)
...patetico.

Mi capiscono, ma con uno sguardo di commiserazione.

Avatar utente
Shirley
Veterano dell'impulso
Veterano dell'impulso
Messaggi: 4938
Iscritto il: 08/07/2009, 17:45
Località: Bedford, UK

Re: (ot) ENGLISH ONE,no other Language.

#111 Messaggio da Shirley »

Bardamu ha scritto:
Shirley ha scritto:
Bardamu ha scritto:Len, is it right to say:
"If my grandfather had 3 balls he would have been a pinball"?
Bello questo topic dove ci fracassiamo i maroni a vicenda! :-D
E' sbagliato? :-D
Dai, io scrivo in qualità di alunno, non di insegnante.
Il mio inglese è... (non trovo la parola giusta)
...patetico.

Mi capiscono, ma con uno sguardo di commiserazione.
Non avevo neanche fatto caso alla frase:
"If my grandfather had 3 balls would he be a pinball"?
Io la farei così, anche se sono molto debole nelle "If Clause" e qui le usano a cazzo.
:amici:
Da Guida al Cinema:
Dboon - mi interessava l'argomento visto che narra di un gruppo di ragazze minorenni che decidono di farsi ingravidare
Cianbellano - ti interessava l'argomento visto che narra di un gruppo di ragazze minorenni che decidono di farsi ingravidare?

Avatar utente
Bardamu
Veterano dell'impulso
Veterano dell'impulso
Messaggi: 3027
Iscritto il: 29/06/2009, 23:30
Località: Nollywood

Re: (ot) ENGLISH ONE,no other Language.

#112 Messaggio da Bardamu »

Shirley ha scritto:
Bardamu ha scritto:
Shirley ha scritto:
Bardamu ha scritto:Len, is it right to say:
"If my grandfather had 3 balls he would have been a pinball"?
Bello questo topic dove ci fracassiamo i maroni a vicenda! :-D
E' sbagliato? :-D
Dai, io scrivo in qualità di alunno, non di insegnante.
Il mio inglese è... (non trovo la parola giusta)
...patetico.

Mi capiscono, ma con uno sguardo di commiserazione.
Non avevo neanche fatto caso alla frase:
"If my grandfather had 3 balls would he be a pinball"?
Io la farei così, anche se sono molto debole nelle "If Clause" e qui le usano a cazzo.
:amici:
Infatti il mio dubbio è proprio lì. :)
Il condizionale.

Mi sa che hai ragione tu.
If he had, we would be. Se lui avesse, sarebbe.
Oppure: if he did have (or has had?), he would have been. Se lui avesse avuto, sarebbe stato.
Io volevo dire la seconda, ma penso di aver sbagliato il primo periodo.

Vediamo cosa dice Len.

Avatar utente
Plo Style
Veterano dell'impulso
Veterano dell'impulso
Messaggi: 2874
Iscritto il: 01/05/2010, 6:13
Località: Space is the place
Contatta:

Re: (ot) ENGLISH ONE,no other Language.

#113 Messaggio da Plo Style »

Len801 ha scritto:
Plo Style ha scritto:I will definitely use the term unsubscribe at this juncture!
Dovro' farmi una piccola nota mentale per spiegare un poco l'uso di "un".
Great! Thanks in advance.
I was having fish n chips with my dad this week. He had cod, I had plaice. He said: good cod! I said, space is the plaice! - Sun Ra

Avatar utente
Len801
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 20246
Iscritto il: 27/07/2003, 6:12

Re: (ot) ENGLISH ONE,no other Language.

#114 Messaggio da Len801 »

Bardamu ha scritto:Len, is right to say:
"If my grandfather had 3 balls he would have been a pinball"?
Per la prima parte si dice "is it correct to say" (e' giusto dire),oppure "would it be correct to say" (sarebbe giusto/corretto dire?).
In tutti i modi ci vuole qualche cosa tra "is" e "right"" "is it right?" (e' giusto?), "is this right?" (questo e' giusto/corretto?).

Avatar utente
Bardamu
Veterano dell'impulso
Veterano dell'impulso
Messaggi: 3027
Iscritto il: 29/06/2009, 23:30
Località: Nollywood

Re: (ot) ENGLISH ONE,no other Language.

#115 Messaggio da Bardamu »

Len801 ha scritto:
Bardamu ha scritto:Len, is right to say:
"If my grandfather had 3 balls he would have been a pinball"?
Per la prima parte si dice "is it correct to say" (e' giusto dire),oppure "would it be correct to say" (sarebbe giusto/corretto dire?).
In tutti i modi ci vuole qualche cosa tra "is" e "right"" "is it right?" (e' giusto?), "is this right?" (questo e' giusto/corretto?).
Thanks, Len :)

Sì, è stata una dimenticanza in questo caso.
Il mio dubbio è sulla frase seguente:

If my grandfather did have 3 balls, he would have been a pinball.
Oppure: if my grandfater had

Avatar utente
Len801
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 20246
Iscritto il: 27/07/2003, 6:12

Re: (ot) ENGLISH ONE,no other Language.

#116 Messaggio da Len801 »

Bardamu ha scritto:Len, is right to say:
"If my grandfather had 3 balls he would have been a pinball"?
Non ho mai sentito una tale espressione, ma se ci teniamo alla grammatica
"If my grandfather had three balls, he would be a pinball" (se lui avesse 3 palle, sarebbe un pinball - credo che si direbbe cosi in italiano ma io i verbi li massacro sempre!)
In inglese si sente spesso (la prima e' una espressione volgare) (per farti capire meglio):
if my aunt had balls, she'd (=she would) be my uncle (se mi zia avesse le palle, sarebbe mio zio)
if pigs had wings they would fly (se i porci avessero le ali, volerebbero)

Avatar utente
Bardamu
Veterano dell'impulso
Veterano dell'impulso
Messaggi: 3027
Iscritto il: 29/06/2009, 23:30
Località: Nollywood

Re: (ot) ENGLISH ONE,no other Language.

#117 Messaggio da Bardamu »

Len801 ha scritto:
Bardamu ha scritto:Len, is right to say:
"If my grandfather had 3 balls he would have been a pinball"?
Non ho mai sentito una tale espressione, ma se ci teniamo alla grammatica
"If my grandfather had three balls, he would be a pinball" (se lui avesse 3 palle, sarebbe un pinball - credo che si direbbe cosi in italiano ma io i verbi li massacro sempre!)
In inglese si sente spesso (la prima e' una espressione volgare) (per farti capire meglio):
if my aunt had balls, she'd (=she would) be my uncle (se mi zia avesse le palle, sarebbe mio zio)
if pigs had wings they would fly (se i porci avessero le ali, volerebbero)
Sì, questo al presente.
Se avesse le palle, sarebbe mio zio.
Ma se voglio dire: "Se avesse avuto le palle" (al passato) come se parlassi di una persona morta.
E' qui che ho dei dubbi.

If she has had, she would have been oppure if she did have, she would have been

Avatar utente
Len801
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 20246
Iscritto il: 27/07/2003, 6:12

Re: (ot) ENGLISH ONE,no other Language.

#118 Messaggio da Len801 »

Barda e' difficile per me spiegare a te ad altri forumisti come funziona la grammatica inglese.
Io avevo gia una certa eta quando i miei genitori decisero di emigrare. L'inglese che ho imparato l'ho imparato cosi (di suono, all'orecchio). Lo vedevo scritto sui libbri, sui comic books, sui qulotidiani, lo ascoltavo in televisione/radio. So soltanto che si dice in un certo modo, non perche ho una base di grammatica dall'asilo/kindergarten.
Per esempio sei io dico "If my grandfather had invested his money wisely, he would be a rich man today" (se mio nonno avesse investito beni i soldi, oggi sarebbe un uomo ricco). Ma se tu insiti a dire "If my grandfather had invested his money wisely, he would have been a rich man" non suona proprio siccome le DUE cose sono nel PASSATO (se lui fosse stato piu' intelligente, lui sarebbe stato ricco, ma tutto nel passato, e non nel presente). Non so se mi spiego bene.

Avatar utente
Len801
Storico dell'impulso
Storico dell'impulso
Messaggi: 20246
Iscritto il: 27/07/2003, 6:12

Re: (ot) ENGLISH ONE,no other Language.

#119 Messaggio da Len801 »

Bardamu ha scritto:
Len801 ha scritto:
Bardamu ha scritto:Len, is right to say:
"If my grandfather had 3 balls he would have been a pinball"?
Per la prima parte si dice "is it correct to say" (e' giusto dire),oppure "would it be correct to say" (sarebbe giusto/corretto dire?).
In tutti i modi ci vuole qualche cosa tra "is" e "right"" "is it right?" (e' giusto?), "is this right?" (questo e' giusto/corretto?).
Thanks, Len :)

Sì, è stata una dimenticanza in questo caso.
Il mio dubbio è sulla frase seguente:

If my grandfather did have 3 balls, he would have been a pinball.
Oppure: if my grandfater had
Il "did have" non suona bene nella frase da te redatta (sopratutto quando si usa il "if"-se), si dice semplicemente "had".
Potrei dire: "did you have breakfast this morning" (hai fatto colazione sta mattina?.
Ma non posso dire "If I did have breakfast this morning, I would not have been hungry". Capisci che non fa senso?
Ultima modifica di Len801 il 27/05/2011, 23:45, modificato 1 volta in totale.

Avatar utente
Bardamu
Veterano dell'impulso
Veterano dell'impulso
Messaggi: 3027
Iscritto il: 29/06/2009, 23:30
Località: Nollywood

Re: (ot) ENGLISH ONE,no other Language.

#120 Messaggio da Bardamu »

Len, ti sei spiegato benissimo :)
Da quello che ho capito, la prima parte resta invariata. E' la seconda che indica la continuità o meno dell'azione (would be, lo è ancora - would have been, lo sarebbe stato ma non lo è più).

You see, today we had few requests about actresses and we're bugging you with other things :amici:

Tomorrow Lesson Number 2: porn slang.
Handjob, blowjob, titjob, doggy-style, etc.

Rispondi

Torna a “Ifix Tcen Tcen”