Sto traducendo un libro che ho su un file di testo (senza corsivi grassetti ecc).
Mi farebbe comodo un editor di testo con queste caratteristiche:
La finestra e' divisa in due pannelli: a sinistra carico il testo originale, a destra scrivo la traduzione.
L'editor automaticamente tiene traccia di quale frase nella traduzione corrisponde grosso modo a una certa frase nell'originale. Se scorro indietro l'originale, mi appare a destra la relativa traduzione.
Chiedo a voi se conoscete qualche editor di testo che faccia al caso mio. Va bene anche qualcosa pensato per i programmatori, di cui fare un uso improprio
Se volete dirmi di usare Emacs, siate pronti a dirmi per filo e per segno come si usa, perche' per me e' come il software dell'astronave di Independence Day...
editor a due colonne per traduzioni
Moderatori: Super Zeta, AlexSmith
Regole del forum
Non aprite topic per ogni sciocchezza, usate quelli già presenti!
Non aprite topic per ogni sciocchezza, usate quelli già presenti!
Re: editor a due colonne per traduzioni
Non ha ben chiaro di cosa tu abbia isogno di preciso, ma lo strumento che mi è venuto in mente leggendo quanto hai scritto, è un software per visualizzare le differenze.
Se vuoi fare una prova ti consiglio Winmerge (gratutito) oppure con BeyondCompare.
Se vuoi fare una prova ti consiglio Winmerge (gratutito) oppure con BeyondCompare.
Gli ultimi 195 metri di una maratona sono la ragione che ti spinge a correre i precedenti 42.000.
- Barabino
- Bannato
- Messaggi: 17014
- Iscritto il: 08/07/2001, 2:00
- Località: Un non-luogo vicino a Grosseto...
- Contatta:
Re: editor a due colonne per traduzioni
Un'immagine vale piu' di 1000 parole
split-screen editor: a sinistra la traduzione, a destra l'originale. (Lo so, prima avevo detto il contrario )
Questo editor mostrato nella foto e' generico e mostra due finestre scollegate fra di loro; invece un editor specializzato avrebbe un collegamento fra le righe dell'originale e quelle della traduzione.
split-screen editor: a sinistra la traduzione, a destra l'originale. (Lo so, prima avevo detto il contrario )
Questo editor mostrato nella foto e' generico e mostra due finestre scollegate fra di loro; invece un editor specializzato avrebbe un collegamento fra le righe dell'originale e quelle della traduzione.
1) l'ignoranza crea, la cultura rimastica.
2) dopo cena non è mai stupro.
3) "Cosa farebbe Kennedy? Lo sai che se la farebbe!"
4) le donne vogliono essere irrigate, non ignorate
2) dopo cena non è mai stupro.
3) "Cosa farebbe Kennedy? Lo sai che se la farebbe!"
4) le donne vogliono essere irrigate, non ignorate
Re: editor a due colonne per traduzioni
Questo è winmerge.
Le due finestre sono collegate, quando scrolli in una delle due, l'altra segue lo scroll.
L'unico dubbio che ho è che il programma ti segnalerà che i due testi sono diversi......
Gli ultimi 195 metri di una maratona sono la ragione che ti spinge a correre i precedenti 42.000.
- Barabino
- Bannato
- Messaggi: 17014
- Iscritto il: 08/07/2001, 2:00
- Località: Un non-luogo vicino a Grosseto...
- Contatta:
Re: editor a due colonne per traduzioni
Sembra proprio quello che fa al caso mio -- grazie AlexSmith!
Re: editor a due colonne per traduzioni
Un'altra possibilità, più elementare:
alcuni editor di testo (come TextPad, per esempio) consentono di aprire due finestre fianco a fianco e "sincronizzarle",
cioè quando fai scorrere una delle due verso il basso o verso l'alto, l'altra scorre di altrettanto nella stessa direzione.
alcuni editor di testo (come TextPad, per esempio) consentono di aprire due finestre fianco a fianco e "sincronizzarle",
cioè quando fai scorrere una delle due verso il basso o verso l'alto, l'altra scorre di altrettanto nella stessa direzione.
Ille ego, Blif, ductus Minervæ sorte sacerdos (ბლუფ)
- Loadman_Cummith
- Nuovi Impulsi
- Messaggi: 185
- Iscritto il: 17/12/2007, 0:29
Urgente,video!
Ragazzi scusate è l'unica sezione in cui mi sembrava giusto scrivere,ho un problema con un video spagnolo,devo trascriverlo per l'università e ci sono alcune parole che non mi risultano chiare.Se qualcuno e voglia e tempo di trascrivere questo video sarebbe di una gentilezza infinita,è piuttosto breve.Dopo di chè chi di dovere può anche cancellare il thread se lo ritiente opportuno.Grazie a chi vorrà essermi d'aiuto!
Il video è questo.
http://www.elpais.com/videos/economia/U ... co_2/Ves/#
Il video è questo.
http://www.elpais.com/videos/economia/U ... co_2/Ves/#